| トマスの福音書 | |||||||||||||
| インターネットに公開されているコプト版トマスの福音書(英文)を対訳形式で和訳してみました | |||||||||||||
| トマス福音書は114話から成り内容はイエス語録であり思想はグノーシスです | |||||||||||||
| 新約聖書4福音書と類似の各話については下記の各話を開き右記の☞をクリックすればギリシャ語原典逐語訳とイエス物語(331話)が開きます | |||||||||||||
| 内容 | |||||||||||||
| 序 | 生きているイエスが語った秘密の言葉をトマスが書き記しました | ||||||||||||
| 1話 | これらの言葉を解釈できた者は死にません | ||||||||||||
| 2話 | 求める者には見出すまで求め続けさせなさい 見出す者は悩み驚き全てを支配します | ||||||||||||
| 3話 | 王国はあなたたちの内と外にあります 自分自身を知れば生きている父の息子たちはあなたたちであると悟ります | ||||||||||||
| 4話 | 老人は幼児に命の場所を躊躇せず聞き生きます 最初である者は最後になり同じになります | ||||||||||||
| 5話 | 視界の中のものを認識しなさい 明らかにならないで済むような隠されたものは何もありません | ||||||||||||
| 6話 | 嘘を言うな自分が憎むことをするな 全てのことは天の目に明らかであるから | ||||||||||||
| 7話 | 人に食べられる獅子は幸いだが獅子に食べられる人は呪われます | ||||||||||||
| 8話 | 王国は網一杯の魚の中から一匹の大きな魚を選び小魚を全て海に投げ返した賢い漁師に似ています | ||||||||||||
| 9話 | 種蒔きの或る種は鳥に食われ或る種は根を持たず或る種は藪に覆われ或る種は良い土の上で良い実を出します | ||||||||||||
| 10話 | 私はこの世の上に火を投じ燃え立つまで見守ります | ||||||||||||
| 11話 | 天は過ぎ去る 死人は生きず生者は死なない 死人を食べ尽くす日に生者にする 光の中に住む時に何をするか | ||||||||||||
| 12話 | 正しい人ヤコブの許にあなたたちは行くことになります | ||||||||||||
| 13話 | イエスは彼の弟子たちに私を誰かに比べなさいと命じ口を閉じるトマスに密かに三つのことを言いました | ||||||||||||
| 14話 | 断食は罪を祈りは非難を施しは害を生む 出されたものを食べ病人を癒やせ 口に入るものは汚さず口から出るものが汚す | ||||||||||||
| 15話 | 女から産まれなかった者に平伏し礼拝しなさい彼は父です | ||||||||||||
| 16話 | 私がこの世に投げ込みにやって来たのは平和でなく不和と火と剣と戦争です 三人と二人は抗い父と息子は抗い一人で立つ | ||||||||||||
| 17話 | 目で見ず耳で聞かず手で触れず心に浮かばなかったものを私はあなたたちに与えます | ||||||||||||
| 18話 | 初めのある所に終わりがあるから 初めを取る者は終わりを知り死を経験しないから幸いです | ||||||||||||
| 19話 | 私の弟子になって私の言葉を聞くなら石があなたたちに仕える 楽園に五つの木が在りそれらを知る者は死を経験しない | ||||||||||||
| 20話 | 天の王国は芥子種に似ている 最小のものが耕された土の上に落ちると大きな植物を産み出し鳥の避難所になります | ||||||||||||
| 21話 | 弟子は野を所有者に返し取り返す為に裸になる子供に似ています 家の所有者は泥棒が入らないように寝ずの番をします | ||||||||||||
| 22話 | 二つを一つにする時男と女を同一にする時一つの似姿の場所に一つの似姿を作る時乳幼児のように王国に入ります | ||||||||||||
| 23話 | 私は千人から一人を一万人から二人を選び彼等は単一の者として立ちます | ||||||||||||
| 24話 | 光の人の内に光があり全世界を明るくするが光らなければそれは闇です | ||||||||||||
| 25話 | あなたの兄弟をあなたの魂のように愛しあなたの瞳のように守りなさい | ||||||||||||
| 26話 | 兄弟の目の塵を見て自らの目の梁を見ません 自らの目から梁を取り出せば見えて兄弟の目から塵を取り出せます | ||||||||||||
| 27話 | この世に関して断食しないなら王国を見出しません 一安息日のように安息日を遵守しないなら父を見ません | ||||||||||||
| 28話 | 私は肉によって現れ酔っ払って誰も渇いていない彼等を見出しました 彼等は葡萄酒を振り払う時悔い改めるでしょう | ||||||||||||
| 29話 | 霊の故に肉が在るなら奇跡です 身体の故に霊が在るなら奇跡の奇跡です | ||||||||||||
| 30話 | どこでも三人の神々が居るなら彼等は神々です 二人か一人が居るなら私は彼と共にいます | ||||||||||||
| 31話 | 預言者は彼自身の故郷で受け入れられず医者は彼を知る者を癒しません | ||||||||||||
| 32話 | 高い山の上の防御された町は落ちも隠れも出来ません | ||||||||||||
| 33話 | 耳で聞くことを屋根の上から宣べ伝えなさい 灯した明かりは升の下に置かず燭台の上に置きます | ||||||||||||
| 34話 | 盲が盲を導くなら両方とも落ちます | ||||||||||||
| 35話 | 強い者の家に入って彼の手を縛らない限り家を奪うことは出来ません | ||||||||||||
| 36話 | 朝から晩まで何を着るか思い煩ってはいけません | ||||||||||||
| 37話 | あなたたちが衣を取り小児がそれを踏み付ける時生ける者の息子を見るでしょう | ||||||||||||
| 38話 | あなたたちが私を捜し求めても私を見出せない日々が来るでしょう | ||||||||||||
| 39話 | ファリサイ人や律法学者は受けた知識の鍵を隠し入らせない あなたたちは蛇のように賢く鳩のように純真でありなさい | ||||||||||||
| 40話 | 父の外に植えられた葡萄の木はグラグすれば抜き取られます | ||||||||||||
| 41話 | 持っている人は更に受け取り持っていない人は持っている僅かなものも奪われます | ||||||||||||
| 42話 | 道行く人になりなさい | ||||||||||||
| 43話 | あなたたちは私が誰か分からない 木を愛して実を憎み実を愛して木を憎むユダヤ人のようになりました | ||||||||||||
| 44話 | 父と息子を冒涜する者は許されるが聖霊を冒涜する者は許されません | ||||||||||||
| 45話 | 葡萄は茨から無花果は薊から収穫されません 善人は彼の蔵から良い物を出し悪人は彼の蔵から悪い物を出します | ||||||||||||
| 46話 | 女から産まれた者で洗礼者ヨハネに優る者はいません しかし子供になるなら王国を知りヨハネに優るでしょう | ||||||||||||
| 47話 | 二人の主人に仕えること 新酒を古い袋に又は古い酒を新しい袋に入れること 古い布を新しい服に縫うことは出来ません | ||||||||||||
| 48話 | 一つの家の中で二人が和を結んで山に立ち去れと言うなら山は立ち去るでしょう | ||||||||||||
| 49話 | 孤独の者と選ばれた者は幸いです 何故なら王国を見出すから 何故ならそこから出て来てそこに戻るから | ||||||||||||
| 50話 | 何処から来たのか問われたら「光から来ました」「光の子供です」「生ける神の選民です」「父の徴は運動と休息」と答えなさい | ||||||||||||
| 51話 | 死者の休息と新しい世は既に来ているがあなたたち(弟子たち)はそれを認知しない | ||||||||||||
| 52話 | 弟子たち「二十四人の預言者があなたの中で語った」イエス「あなたたちは面前で生きている者を抜かし死んだ者を語った」 | ||||||||||||
| 53話 | もし割礼が有益なら彼等の父は彼等の母から既に割礼されている彼等を生むでしょう | ||||||||||||
| 54話 | 貧しい者は幸いです 何故なら天の王国はあなたたちのものであるから | ||||||||||||
| 55話 | 誰であれ彼の父母兄弟姉妹を憎まず私の道で彼の十字架の受難に耐えない者は私に相応しくありません | ||||||||||||
| 56話 | 誰であれこの世を理解した者は死体を見出し誰であれ死体を見出した者はこの世を超越しています | ||||||||||||
| 57話 | 父の王国は良い種を持つ人のようです 小麦の間の雑草を引き抜くことを許さず収穫の日に雑草を引き抜き焼き捨てます | ||||||||||||
| 58話 | 苦しんで命を見出した人は幸いです | ||||||||||||
| 59話 | あなたたちが生きている間生ける者に注意を向けなさい死んで捜し求めても不可能にならない為に | ||||||||||||
| 60話 | あなたたちが死体になって食われないように安息のうちにあなたたちの場所を求めなさい | ||||||||||||
| 61話 | 寝台の一人は死に他は生きる サロメ「あなたは誰」イエス「私は分かたれない者から出て存在する者」サロメ「私はあなたの弟子」 | ||||||||||||
| 62話 | 私の奥義に相応しい者たちに私の奥義を語ります あなたの右手がしていることをあなたの左手に知らせないようにしなさい | ||||||||||||
| 63話 | 沢山の金を使って種を蒔き収穫して倉を作物で満たし何不自由なく暮らそうとした金持ちがその夜に死にました | ||||||||||||
| 64話 | 主人が晩餐を用意して客を招待しましたが用事があると言って皆辞退しました「実業家と商人は私の父の場所に入りません」 | ||||||||||||
| 65話 | 葡萄園の所有者が農夫たちから作物を受け取る為に遣わした僕を農夫たちは打ち叩き所有者の息子を捕えて殺しました | ||||||||||||
| 66話 | 建てる者たちが除いた石は隅石(土台)です | ||||||||||||
| 67話 | 全てを信じても彼自身を欠いた者は完全に欠けています | ||||||||||||
| 68話 | あなたたちは憎まれ迫害される時幸いです 迫害されたなら場所は見出されないでしょう | ||||||||||||
| 69話 | 彼等自身の中で迫害され真に父を知った者は幸いです 飢えた者は幸いです何故なら腹は満たされるから | ||||||||||||
| 70話 | あなたたちがあなたたちの中にあるものを生み出すならそれがあなたたちを救い生み出さないならそれがあなたたちを殺すでしょう | ||||||||||||
| 71話 | 私はこの家を壊し誰もそれを再建出来ないでしょう | ||||||||||||
| 72話 | 男は彼に「父の財産を分けるように私の兄弟たちに言って下さい」彼は「誰が私を分配人にしたのか?」 | ||||||||||||
| 73話 | 収穫は大きいが働き手は少ない故に収穫期に働き手を送ることを主に懇願しなさい | ||||||||||||
| 74話 | 飲む桶の周りに多くの人が居ますが貯水池の中に誰も居ません | ||||||||||||
| 75話 | 多くの人が戸口に立っていますが花嫁の部屋に入るのは唯一の者です | ||||||||||||
| 76話 | 神の王国は商品の販売を委託されて真珠を発見しそれを買った商人に似ています 衣蛾や虫が損じない永続する宝を探し求めなさい | ||||||||||||
| 77話 | 全ての上にある光は私です 全てである者は私です 私から全ては出て来ました 私に全ては達しました | ||||||||||||
| 78話 | 荒野に出て来たのは葦を見る為か?立派な服を纏った男を見る為か?彼等には立派な服があるが真実を見分けられません | ||||||||||||
| 79話 | あなたを産んだ胎と育てた乳房は幸いだと女は言いイエスは孕まなかった胎と乳を与えなかった乳房は幸いだという日が来ると答えます | ||||||||||||
| 80話 | この世を認識した者は身体を見出し身体を見出した者はこの世を超越します | ||||||||||||
| 81話 | 金持ちになった者は王になりなさい 力を持つ者はそれを放棄しなさい | ||||||||||||
| 82話 | 私の近くに居る者は火の近くにおり私から遠くに居る者は王国から遠くに居ます | ||||||||||||
| 83話 | 諸々の像は人に現れるがそれらの中の光は父の光の像の中に隠されます 彼は現れるが彼の像は彼の光によって隠されます | ||||||||||||
| 84話 | あなたたちは自分の似姿を見る時喜ぶが以前に存在した像と死にもせず現われもしない像を見る時どれだけ耐えねばならないだろうか | ||||||||||||
| 85話 | アダムは大いなる力と富から生じたがあなたたちに相応しい者にならなかった 彼が相応しい者であったら死を経験しなかったでしょう | ||||||||||||
| 86話 | 狐には穴があり鳥には巣があるが人の息子には頭を横たえて休む場所がありません | ||||||||||||
| 87話 | 一つの身体に隷属している身体は惨めでありこの二つに隷属している魂は惨めです | ||||||||||||
| 88話 | 天使と預言者たちはあなたたちの許に来て既に持っているものをあなたたちに与えあなたたちも持っているものを彼等に与えます | ||||||||||||
| 89話 | 何故杯の外側を洗うのか?内側を作った者と外側を作った者が同じ者であることが分からないのか | ||||||||||||
| 90話 | 私の許に来なさい 何故なら私の軛は易しく私の支配は穏やかであるから あなたたち自身の為に休息を見出すでしょう | ||||||||||||
| 91話 | あなたたちは空と地の表面を読み取るがあなたたちの前に居る者を知らずこの時をどう読み取るか分かりません | ||||||||||||
| 92話 | 探し求めなさいそうすれば見出すでしょう あなたたちが過去に私に尋ねてその時私が話さず今話したいことをあなたたちは尋ねません | ||||||||||||
| 93話 | 聖なるものを犬に与えてはいけませんそれを糞の山に投げ込まないように 真珠を豚に投げてはいけませんそれを粉々にしないように | ||||||||||||
| 94話 | 探し求める者は見出し叩く者は中に入れるでしょう | ||||||||||||
| 95話 | 金を持っているなら利子を付けて貸さずに戻らないような者に与えなさい | ||||||||||||
| 96話 | 父の王国は少しのパン種を取りこね粉の中にそれを隠しそれを大きなパンの塊にした女に似ています | ||||||||||||
| 97話 | 父の王国は粉の満ちた壷を運ぶ途中で壷の基が壊れそれに気付かず家に到着した時それが空であることを見出した女に似ています | ||||||||||||
| 98話 | 父の王国は事前に自分の家の中で剣を引き抜き壁に突き刺して終わりまでやり通せるかどうか試してから有力者を殺した男に似ています | ||||||||||||
| 99話 | あなたの兄弟と母が外に立っています 私の父の意志を実行する者が私の兄弟で私の母であり彼等が私の父の王国に入ります | ||||||||||||
| 100話 | 税の要求に ローマ皇帝に属するものはローマ皇帝に与えなさい 神に属する者は神に与えなさい 私自身のものは私に与えなさい | ||||||||||||
| 101話 | 誰でも父と母を憎まない者と父と母を愛さない者は私の弟子になれません 私の母は私に偽りを与えたが真の母は私に命を与えたから | ||||||||||||
| 102話 | ファリサイ人は牛の飼い葉桶の中で眠っている犬のようであるから災いだ 何故なら彼も食べないし彼は牛に食べさせないから | ||||||||||||
| 103話 | 盗賊がどこから入るかを知っている人は幸いです 彼は起き上がり人々を召集し侵入前に彼自身を武装します | ||||||||||||
| 104話 | 彼等がイエスに祈りと断食を呼び掛けるとイエスは「花婿が花嫁の部屋を去る時彼等は断食して祈りなさい」 | ||||||||||||
| 105話 | 父と母を知る者は売春婦の息子と呼ばれます | ||||||||||||
| 106話 | あなたたちが二つを一つにする時あなたたちは人の息子になります あなたたちが「山よ立ち去れ」と言う時山は立ち去るでしょう | ||||||||||||
| 107話 | 王国は百匹の羊を持つ羊飼いのよう 最も大きい一匹が迷い出ると九十九匹を残して一匹を捜し「私は九十九匹よりあなたを好みます」 | ||||||||||||
| 108話 | 私の口から飲む者は私のようになり私自身が彼になり隠されているものが彼に明らかになるでしょう | ||||||||||||
| 109話 | 王国は知らずに畑に隠れた宝を持つ人のよう 相続した息子は知らずに畑を売り買った人は宝を見つけ誰でも利子付きで金を貸しました | ||||||||||||
| 110話 | 誰でもこの世を見出して金持ちになった者はこの世を放棄しなさい | ||||||||||||
| 111話 | あなたたちの目の前で天と地は巻き上げられる 生ける方から命を得る者は死を見ない 誰でも彼自身を見出す者はこの世に優ります | ||||||||||||
| 112話 | 魂に頼っている肉体は災いです 肉体に頼っている魂は災いです | ||||||||||||
| 113話 | 何時王国は来ますか?待つ間にそれは来ません 父の王国は地の上に広がっていますが人々はそれを見ません | ||||||||||||
| 114話 | ペトロ「女は命に相応しくないからマリアを去らせて下さい」イエス「彼女を男性に似た生ける霊のする為に私自身が彼女を導きます」 | ||||||||||||
| LongLife MuraKami | |||||||||||||
| THE GOSPEL OF THOMAS | |||||||||||||
| トマスの福音書 | |||||||||||||
| Translations by: | |||||||||||||
| 翻訳 | |||||||||||||
| Thomas O. Lambdin | |||||||||||||
| トマス・オ・ラムディン | |||||||||||||
| P) | |||||||||||||
| 序 | |||||||||||||
| These are the secret sayings which the living Jesus spoke | |||||||||||||
| これらは生きているイエスが語った秘密の言葉です | |||||||||||||
| and which Didymos Judas Thomas wrote down. | |||||||||||||
| そしてそれをディドモ・ユダ・トマスが書き下しました | |||||||||||||
| 1) | |||||||||||||
| 1話 | |||||||||||||
| And He said, | |||||||||||||
| そして彼は言いました | |||||||||||||
| "Whoever finds the interpretation of these sayings | |||||||||||||
| これらの言葉の解釈を見出す者は誰でも | |||||||||||||
| will not experience death." | |||||||||||||
| 死を経験しないでしょう | |||||||||||||
| 2) | |||||||||||||
| 2話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Let him who seeks continue seeking until he finds. | |||||||||||||
| 求める者には彼が見出すまで求め続けさせなさい | |||||||||||||
| When he finds, | |||||||||||||
| 彼が見出す時 | |||||||||||||
| he will become troubled. | |||||||||||||
| 彼は悩むでしょう | |||||||||||||
| When he becomes troubled, | |||||||||||||
| 彼は悩む時 | |||||||||||||
| he will be astonished, | |||||||||||||
| 彼は驚くでしょう | |||||||||||||
| and he will rule over the All." | |||||||||||||
| そして彼は全てを支配するでしょう | |||||||||||||
| 3) | |||||||||||||
| 3話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "If those who lead you say, | |||||||||||||
| もしあなたたちを導く者が(こう)言うなら | |||||||||||||
| 'See, | |||||||||||||
| 見なさい | |||||||||||||
| the Kingdom is in the sky, | |||||||||||||
| 王国は天にある(と) | |||||||||||||
| then the birds of the sky will precede you. | |||||||||||||
| それなら空の鳥はあなたたちの先に行くでしょう | |||||||||||||
| If they say to you, | |||||||||||||
| もし彼等があなたたちに(こう)言うなら | |||||||||||||
| 'It is in the sea,' | |||||||||||||
| それは海にある(と) | |||||||||||||
| then the fish will precede you. | |||||||||||||
| それなら魚はあなたたちの先に行くでしょう | |||||||||||||
| Rather, | |||||||||||||
| いやむしろ | |||||||||||||
| the Kingdom is inside of you, | |||||||||||||
| 王国はあなたたちの内にあります | |||||||||||||
| and it is outside of you. | |||||||||||||
| そしてそれはあなたたちの外にあります | |||||||||||||
| When you come to know yourselves, | |||||||||||||
| あなたたちがあなたたち自身を知るに至る時 | |||||||||||||
| then you will become known, | |||||||||||||
| その時あなたたちは知られる者になるでしょう | |||||||||||||
| and you will realize | |||||||||||||
| そしてあなたたちは悟るでしょう | |||||||||||||
| that it is you who are the sons of the living Father. | |||||||||||||
| 生きている父の息子たちであるのはあなたたちであると | |||||||||||||
| But if you will not know yourselves, | |||||||||||||
| しかしもしあなたたちがあなたたち自身を知ることにならないなら | |||||||||||||
| you dwell in poverty | |||||||||||||
| あなたたちは欠乏の中に住みます | |||||||||||||
| and it is you who are that poverty." | |||||||||||||
| そしてその欠乏しているのはあなたたちです | |||||||||||||
| 4) | |||||||||||||
| 4話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "The man old in days will not hesitate to ask a small child seven days old | |||||||||||||
| 日々を多く重ねた老人は七日目の子供に尋ねることを躊躇しないでしょう | |||||||||||||
| about the place of life, | |||||||||||||
| 命の場所について | |||||||||||||
| and he will live. | |||||||||||||
| そして彼は生きるでしょう | |||||||||||||
| For many who are first will become last, | |||||||||||||
| 何故なら最初である多くの者は最後になるから | |||||||||||||
| and they will become one and the same." | |||||||||||||
| そして彼等は一つになって同じ者になるから | |||||||||||||
| 5) | |||||||||||||
| 5話 | ☞マルコ4:22 | ||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | ☞マタイ10:26 | ||||||||||||
| "Recognize what is in your sight, | |||||||||||||
| あなたの視界の中にあるものを認識しなさい | ☞ルカ8:17 | ||||||||||||
| and that which is hidden from you will become plain to you. | |||||||||||||
| それであなたから隠されているものがあなたに明らかになるでしょう | ☞ルカ12:2 | ||||||||||||
| For there is nothing hidden which will not become manifest." | |||||||||||||
| 何故なら明らかにならないで済むような隠されたものは何もないから | ☞イエス物語90話 | ||||||||||||
| 6) | |||||||||||||
| 6話 | |||||||||||||
| His disciples questioned Him and said to Him, | |||||||||||||
| 彼の弟子たちが彼に尋ねて彼に言いました | |||||||||||||
| "Do you want us to fast? | |||||||||||||
| あなたは私たちに断食することを欲しますか? | |||||||||||||
| How shall we pray? | |||||||||||||
| どのように私たちは祈るべきでしょうか? | |||||||||||||
| Shall we give alms? | |||||||||||||
| 私たちは施し物を与えべきでしょうか? | |||||||||||||
| What diet shall we observe? | |||||||||||||
| どんな食事を私たちは守るべきでしょうか? | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Do not tell lies, | |||||||||||||
| 嘘を言ってはいけません | |||||||||||||
| and do not do what you hate, | |||||||||||||
| そしてあなたが憎むことをしてはいけません | |||||||||||||
| for all things are plain in the sight of Heaven. | |||||||||||||
| 何故なら全てのことは天の目に明らかであるから | |||||||||||||
| For nothing hidden will not become manifest, | |||||||||||||
| 何故なら隠されていることで明らかにならないことは何一つないから | |||||||||||||
| and nothing covered will remain without being uncovered. | |||||||||||||
| そして覆われているもので覆いを取らずに残るものは何一つないから | |||||||||||||
| 7) | |||||||||||||
| 7話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Blessed is the lion which becomes man when consumed by man; | |||||||||||||
| 幸いです、人に食い尽くされて人になる獅子は | |||||||||||||
| and cursed is the man whom the lion consumes, | |||||||||||||
| そして呪われます、獅子が食べ尽くす人は | |||||||||||||
| and the lion becomes man." | |||||||||||||
| そして獅子は人になります | |||||||||||||
| 8) | |||||||||||||
| 8話 | |||||||||||||
| And He said, | |||||||||||||
| そして彼は言いました | |||||||||||||
| "The Kingdom is like a wise fisherman | |||||||||||||
| 王国は賢い漁師に似ています | ☞マタイ13:47-48 | ||||||||||||
| who cast his net into the sea and drew it up from the sea full of small fish. | |||||||||||||
| その者は彼の網を海に投げ入れて海から小魚を一杯引き上げました | ☞イエス物語102話 | ||||||||||||
| Among them the wise fisherman found a fine large fish. | |||||||||||||
| それらの中に賢い漁師は一匹の素晴らしい大きな魚を見出しました | |||||||||||||
| He threw all the small fish back into the sea | |||||||||||||
| 彼は小魚を全て海に投げ返しました | |||||||||||||
| and chose the large fish without difficulty. | |||||||||||||
| そして直ぐ大きな魚を選びました | |||||||||||||
| Whoever has ears to hear, | |||||||||||||
| 聞く耳ある者は | |||||||||||||
| let him hear." | |||||||||||||
| 聞きなさい | |||||||||||||
| 9) | |||||||||||||
| 9話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Now the sower went out, | |||||||||||||
| さて種蒔きが出て行きました | ☞マルコ4:3-9 | ||||||||||||
| took a handful (of seeds), | |||||||||||||
| 手に一杯の種を持ちました | ☞マタイ13:3-9 | ||||||||||||
| and scattered them. | |||||||||||||
| そしてそれらを蒔き散らしました | ☞ルカ8:5-8 | ||||||||||||
| Some fell on the road; | |||||||||||||
| 或るものは道の上に落ちました | ☞イエス物語86話 | ||||||||||||
| the birds came and gathered them up. | |||||||||||||
| 鳥が来てそれらを掻き集めました | |||||||||||||
| Others fell on the rock, | |||||||||||||
| 他のものは岩の上に落ちました | |||||||||||||
| did not take root in the soil, | |||||||||||||
| 土の中に根を持つことなく | |||||||||||||
| and did not produce ears. | |||||||||||||
| 穂を産み出すことはありませんでした | |||||||||||||
| And others fell on thorns; | |||||||||||||
| そして他のものは茨の上に落ちました | |||||||||||||
| they choked the seed(s) and worms ate them. | |||||||||||||
| それら(茨)が種を塞いで虫がそれら(種)を食べました | |||||||||||||
| And others fell on the good soil and produced good fruit: | |||||||||||||
| そして他のものは良い土の上に落ちて良い実を産み出しました | |||||||||||||
| it bore sixty per measure | |||||||||||||
| それは量にして六十倍産みました | |||||||||||||
| and a hundred and twenty per measure. | |||||||||||||
| そして量にして百二十倍 | |||||||||||||
| 10) | |||||||||||||
| 10話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "I have cast fire upon the world, | |||||||||||||
| 私はこの世の上に火を投じました | ☞ルカ12:49 | ||||||||||||
| and see, | |||||||||||||
| そして見なさい | ☞イエス物語173話 | ||||||||||||
| I am guarding it until it blazes. | |||||||||||||
| 私はそれが燃え立つまで見守っています | |||||||||||||
| 11) | |||||||||||||
| 11話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "This heaven will pass away, | |||||||||||||
| この天は過ぎ去るでしょう | |||||||||||||
| and the one above it will pass away. | |||||||||||||
| そしてその上のもの(天)は過ぎ去るでしょう | |||||||||||||
| The dead are not alive, | |||||||||||||
| 死んだものは生きていません | |||||||||||||
| and the living will not die. | |||||||||||||
| そして生きているものは死なないでしょう | |||||||||||||
| In the days when you consumed what is dead, | |||||||||||||
| あなたたちが死んだものを食べ尽くす日々に | |||||||||||||
| you made it what is alive. | |||||||||||||
| あなたたちはそれを生きているものにします | |||||||||||||
| When you come to dwell in the light, | |||||||||||||
| あなたたちが光の中に住むようになる時 | |||||||||||||
| what will you do? | |||||||||||||
| あなたたちは何をするでしょうか? | |||||||||||||
| On the day when you were one you became two. | |||||||||||||
| あなたたちが一つであった日にあなたたちは二つになりました | |||||||||||||
| But when you become two, | |||||||||||||
| しかしあなたたちが二つになった時 | |||||||||||||
| what will you do?" | |||||||||||||
| あなたたちは何をするでしょうか? | |||||||||||||
| 12) | |||||||||||||
| 12話 | |||||||||||||
| The disciples said to Jesus, | |||||||||||||
| 弟子たちがイエスに言いました | |||||||||||||
| "We know that You will depart from us. | |||||||||||||
| あなたが私たちから去ることを私たちは知っています | |||||||||||||
| Who is to be our leader?" | |||||||||||||
| 誰が私たちの指導者になりますか? | |||||||||||||
| Jesus said to them, | |||||||||||||
| イエスは彼等に言いました | |||||||||||||
| "Wherever you are, | |||||||||||||
| どこにあなたたちは居ても | |||||||||||||
| you are to go to James the righteous, | |||||||||||||
| 正しい人ヤコブの許にあなたたちは行くことになります | |||||||||||||
| for whose sake heaven and earth came into being. | |||||||||||||
| 何故なら彼の為に天と地は存在することになったから | |||||||||||||
| 13) | |||||||||||||
| 13話 | |||||||||||||
| Jesus said to His disciples, | |||||||||||||
| イエスは彼の弟子たちに言いました | ☞マルコ8:27-30 | ||||||||||||
| "Compare me to someone | |||||||||||||
| 私を誰かに比べてみなさい | ☞マタイ16:13-20 | ||||||||||||
| and tell Me whom I am like. | |||||||||||||
| そして私を誰に似ているか言いなさい | ☞ルカ9:18-20 | ||||||||||||
| Simon Peter said to Him, | |||||||||||||
| シモン・ペテロが彼に言いました | ☞イエス物語155話 | ||||||||||||
| "You are like a righteous angel." | |||||||||||||
| あなたは義なる天使のようです | |||||||||||||
| Matthew said to Him, | |||||||||||||
| マタイが彼に言いました | |||||||||||||
| "You are like a wise philosopher." | |||||||||||||
| あなたは賢い哲学者(賢人)のようです | |||||||||||||
| Thomas said to Him, | |||||||||||||
| トマスが彼に言いました | |||||||||||||
| "Master, | |||||||||||||
| 師よ | |||||||||||||
| my mouth is wholly incapable of saying whom You are like. | |||||||||||||
| あなたが誰に似ているかを言う資格は私の口には全くありません | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "I am not your master. | |||||||||||||
| 私はあなたの師ではありません | |||||||||||||
| Because you have drunk, you have become intoxicated | |||||||||||||
| 何故ならあなたは飲んであなたは酔っ払ったから | |||||||||||||
| by the bubbling spring which I have measured out. | |||||||||||||
| 私が量って分配した湧き出る泉によって | |||||||||||||
| And He took him and withdrew and told him three things. | |||||||||||||
| そして彼は彼を連れて退いて行き彼に三つのことを言いました | |||||||||||||
| When Thomas returned to his companions, | |||||||||||||
| トマスが彼の仲間の許に戻ると | |||||||||||||
| they asked him, | |||||||||||||
| 彼等は彼に尋ねました | |||||||||||||
| "What did Jesus say to you? | |||||||||||||
| イエスはあなたに何を言ったのか? | |||||||||||||
| Thomas said to them, | |||||||||||||
| トマスは彼等に答えました | |||||||||||||
| "If I tell you one of the things which he told me, | |||||||||||||
| もし彼が私に言ったことの一つを私があなたたちに言えば | |||||||||||||
| you will pick up stones and throw them at me; | |||||||||||||
| あなたたちは石を拾い上げてそれを私に投げるでしょう | |||||||||||||
| a fire will come out of the stones and burn you up. | |||||||||||||
| 火が石から出て来てあなたたちを焼く尽くすでしょう | |||||||||||||
| 14) | |||||||||||||
| 14話 | |||||||||||||
| Jesus said to them, | |||||||||||||
| イエスは彼等に言いました | |||||||||||||
| "If you fast, | |||||||||||||
| もしあなたたちが断食をするなら | |||||||||||||
| you will give rise to sin for yourselves; | |||||||||||||
| あなたたちは自分自身に罪を生じさせるでしょう | |||||||||||||
| and if you pray, | |||||||||||||
| そしてもしあなたたちが祈るなら | |||||||||||||
| you will be condemned; | |||||||||||||
| あなたたちは非難されるでしょう | |||||||||||||
| and if you give alms, | |||||||||||||
| そしてもしあなたたちが施しをするなら | |||||||||||||
| you will do harm to your spirits. | |||||||||||||
| あなたたちはあなたたちの霊に害を与えるでしょう | |||||||||||||
| When you go into any land and walk about in the districts, | |||||||||||||
| あなたちがどこかの地方に行きその地域を歩き回る時 | ☞ルカ10:8-9 | ||||||||||||
| if they receive you, | |||||||||||||
| もし彼等があなたたちを受け入れるなら | |||||||||||||
| eat what they will set before you, | |||||||||||||
| 彼等があなたたちの前に置くものを食べなさい | |||||||||||||
| and heal the sick among them. | |||||||||||||
| そして彼等の中の病人を癒しなさい | |||||||||||||
| For what goes into your mouth will not defile you, | |||||||||||||
| 何故ならあなたたちの口に入るものはあなたたちを汚すことはないから | ☞マルコ7:14-15 | ||||||||||||
| but that which issues from your mouth - | |||||||||||||
| しかしあなたたちの口から出るもの | ☞マタイ15:10-11 | ||||||||||||
| it is that which will defile you. | |||||||||||||
| それがあなたたちを汚すものです | ☞イエス物語140話 | ||||||||||||
| 15) | |||||||||||||
| 15話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "When you see one who was not born of woman, | |||||||||||||
| 女から産まれなかった者をあなたたちが見たら | |||||||||||||
| prostrate yourselves on your faces and worship him. | |||||||||||||
| ひれ伏して彼を礼拝しなさい | |||||||||||||
| That one is your Father. | |||||||||||||
| その者はあなたたちの父です | |||||||||||||
| 16) | |||||||||||||
| 16話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Men think, | |||||||||||||
| 人々は考えます | |||||||||||||
| perhaps, | |||||||||||||
| 多分 | |||||||||||||
| that it is peace | |||||||||||||
| それは平和であると | ☞マタイ10:34-36 | ||||||||||||
| which I have come to cast upon the world. | |||||||||||||
| 私がこの世に投げ込みにやって来たのは | ☞ルカ12:51-53 | ||||||||||||
| They do not know | |||||||||||||
| 彼等は知りません | ☞イエス物語173話 | ||||||||||||
| that it is dissension | |||||||||||||
| それは不和であることを | |||||||||||||
| which I have come to cast upon the earth: | |||||||||||||
| 私がこの世に投げ込みにやって来たのは | |||||||||||||
| fire, | |||||||||||||
| 火 | |||||||||||||
| sword, | |||||||||||||
| 剣 | |||||||||||||
| and war. | |||||||||||||
| そして戦争(であることを) | |||||||||||||
| For there will be five in a house: | |||||||||||||
| 何故なら家の中に五人いるとしましょう | |||||||||||||
| three will be against two, | |||||||||||||
| 三人は二人に抗い向かうでしょう | |||||||||||||
| and two against three, | |||||||||||||
| そして二人は三人に抗い | |||||||||||||
| the father against the son, | |||||||||||||
| 父は息子に抗い | |||||||||||||
| and the son against the father. | |||||||||||||
| そして息子は父に抗い | |||||||||||||
| And they will stand solitary." | |||||||||||||
| そして彼等は一人だけで立つでしょう | |||||||||||||
| 17) | |||||||||||||
| 17話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "I shall give you | |||||||||||||
| 私はあなたたちに与えましょう | |||||||||||||
| what no eye has seen | |||||||||||||
| 目が見なかったものを | |||||||||||||
| and what no ear has heard | |||||||||||||
| そして耳が聞かなかったものを | |||||||||||||
| and what no hand has touched | |||||||||||||
| そして手が触れなかったものを | |||||||||||||
| and what has never occurred to the human mind. | |||||||||||||
| そして人間の心に決して浮かばなかったものを | |||||||||||||
| 18) | |||||||||||||
| 18話 | |||||||||||||
| The disciples said to Jesus, | |||||||||||||
| 弟子たちがイエスに言いました | |||||||||||||
| "Tell us how our end will be." | |||||||||||||
| 私たちの終わりがどのようなものであるか私たちに言って下さい | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Have you discovered, then, the beginning, | |||||||||||||
| それではあなたたちは初めを見出したのですか | |||||||||||||
| that you look for the end? | |||||||||||||
| あなたたちが終わりを探し求めるからには | |||||||||||||
| For where the beginning is, | |||||||||||||
| 何故なら初めがある所に | |||||||||||||
| there will the end be. | |||||||||||||
| 終わりがあるから | |||||||||||||
| Blessed is he who will take his place in the beginning; | |||||||||||||
| 彼の場所を初めに取る者は幸いです | |||||||||||||
| he will know the end | |||||||||||||
| 彼は終わりを知るでしょう | |||||||||||||
| and will not experience death. | |||||||||||||
| そして死を経験しないでしょう | |||||||||||||
| 19) | |||||||||||||
| 19話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Blessed is he who came into being before he came into being. | |||||||||||||
| 彼が存在する前に存在した者は幸いです | |||||||||||||
| If you become My disciples and listen to My words, | |||||||||||||
| もしあなたたちが私の弟子になって私の言葉を聞くなら | |||||||||||||
| these stones will minister to you. | |||||||||||||
| これらの石があなたたちに仕えるでしょう | |||||||||||||
| For there are five trees for you in Paradise | |||||||||||||
| 何故なら楽園にあなたたちの為に五つの木があるから | |||||||||||||
| which remain undisturbed summer and winter | |||||||||||||
| それは夏冬乱されることなく留まり | |||||||||||||
| and whose leaves do not fall. | |||||||||||||
| そしてそれの葉は落ちません | |||||||||||||
| Whoever becomes acquainted with them will not experience death. | |||||||||||||
| それらを知る者は誰でも死を経験しないでしょう | |||||||||||||
| 20) | |||||||||||||
| 20話 | |||||||||||||
| The disciples said to Jesus, | |||||||||||||
| 弟子たちはイエスに言いました | |||||||||||||
| "Tell us what the Kingdom of Heaven is like. | |||||||||||||
| 天の王国は何に似ているか私たちに話して下さい | ☞マルコ4:30-32 | ||||||||||||
| He said to them, | |||||||||||||
| 彼は彼等に言いました | ☞マタイ13:31-32 | ||||||||||||
| "It is like a mustard seed, | |||||||||||||
| それは一つの芥子種に似ています | ☞ルカ13:18-19 | ||||||||||||
| the smallest of all seeds. | |||||||||||||
| 全ての種のうち最も小さなものに | ☞イエス物語96話 | ||||||||||||
| But when it falls on tilled soil, | |||||||||||||
| しかしそれが耕された土の上に落ちると | |||||||||||||
| it produces a great plant | |||||||||||||
| それは大きな植物を産み出します | |||||||||||||
| and becomes a shelter for birds of the sky. | |||||||||||||
| そして空の鳥の避難所になります | |||||||||||||
| 21) | |||||||||||||
| 21話 | |||||||||||||
| Mary said to Jesus, | |||||||||||||
| マリアがイエスに言いました | |||||||||||||
| "Whom are Your disciples like?" | |||||||||||||
| あなたの弟子たちは誰に似ていますか? | |||||||||||||
| He said, | |||||||||||||
| 彼は言いました | |||||||||||||
| "They are like children | |||||||||||||
| 彼等は子供たちに似ています | |||||||||||||
| who have settled in a field which is not theirs. | |||||||||||||
| 彼等は彼等のものではない野に住んでいます | |||||||||||||
| When the owners of the field come, | |||||||||||||
| 野の所有者たちがやって来ると | |||||||||||||
| they will say, | |||||||||||||
| 彼等は言うでしょう | |||||||||||||
| 'Let us have back our field.' | |||||||||||||
| 私たちの野を返しなさい | |||||||||||||
| They (will) undress in their presence | |||||||||||||
| 彼等(子供たち)は彼等(所有者たち)の前で裸になる(でしょう) | |||||||||||||
| in order to let them have back their field and give it back to them. | |||||||||||||
| 彼等の野を彼等に返してそれを彼等に取り戻す為に | |||||||||||||
| Therefore I say to you, | |||||||||||||
| だから私はあなたたちに言います | |||||||||||||
| if the owner of a house knows | |||||||||||||
| もし家の所有者が知るなら | ☞マタイ24:42-44 | ||||||||||||
| that the thief is coming, | |||||||||||||
| 泥棒が来ることを | ☞ルカ12:39-40 | ||||||||||||
| he will begin his vigil before he comes | |||||||||||||
| 彼(泥棒)が来る前に彼(所有者)は寝ずの番を始めるでしょう | ☞イエス物語253話 | ||||||||||||
| and will not let him into his house of his domain | |||||||||||||
| そして彼の所有地の彼の家に彼(泥棒)を入れないでしょう | |||||||||||||
| to carry away his goods. | |||||||||||||
| 彼の財産をさらっていく | |||||||||||||
| You, | |||||||||||||
| あなたたちは | |||||||||||||
| then, | |||||||||||||
| だから | |||||||||||||
| be on your guard against the world. | |||||||||||||
| この世に対して用心していなさい | |||||||||||||
| Arm yourselves with great strength | |||||||||||||
| 非常に強力に自ら武装しなさい | |||||||||||||
| lest the robbers find a way to come to you, | |||||||||||||
| 泥棒があなたの許に入る道を見出さないように | |||||||||||||
| for the difficulty which you expect will (surely) materialize. | |||||||||||||
| 何故ならあなたたちが予期している困難が(必ず)突然現れるから | |||||||||||||
| Let there be among you a man of understanding. | |||||||||||||
| あなたたちの中に理解できる人がいてほしい | |||||||||||||
| When the grain ripened, | |||||||||||||
| 実が熟すると | |||||||||||||
| he came quickly with his sickle in his hand | |||||||||||||
| 手に鎌をもって急いで彼が来ました | |||||||||||||
| and reaped it. | |||||||||||||
| そしてそれを刈り取りました | |||||||||||||
| Whoever has ears to hear, | |||||||||||||
| 聞く耳のある者は | |||||||||||||
| let him hear." | |||||||||||||
| 聞きなさい | |||||||||||||
| 22) | |||||||||||||
| 22話 | |||||||||||||
| Jesus saw infants being suckled. | |||||||||||||
| イエスは乳を飲まされている幼児たちを見ました | |||||||||||||
| He said to His disciples, | |||||||||||||
| 彼は彼の弟子たちに言いました | |||||||||||||
|
These infants being suckled are like those who enter the
Kingdom. |
|||||||||||||
| 乳を飲まされているこれらの幼児たちは王国に入る者たちのようです | |||||||||||||
| They said to Him, | |||||||||||||
| 彼等は彼に言いました | |||||||||||||
| "Shall we then, as children, enter the Kingdom? | |||||||||||||
| それでは私たちは子供たちのように王国に入れますか? | |||||||||||||
| Jesus said to them, | |||||||||||||
| イエスは彼等に言いました | |||||||||||||
| "When you make the two one, | |||||||||||||
| あなたたちが二つを一つにする時 | |||||||||||||
| and when you make the inside like the outside and the outside like the inside, | |||||||||||||
| そしてあなたたちが内側を外側のようにして外側を内側のようにする時 | |||||||||||||
| and the above like the below, | |||||||||||||
| そして上を下のように | |||||||||||||
| and when you make the male and the female one and the same, | |||||||||||||
| そしてあなたたちが男と女を一つにして同じものにする時 | |||||||||||||
| so that the male not be male nor the female female; | |||||||||||||
| その為男は男でなくなり女は女でなくなる(時) | |||||||||||||
| and when you fashion eyes in the place of an eye, | |||||||||||||
| そしてあなたたちが一つの目の場所に両目を作る時 | |||||||||||||
| and a hand in place of a hand, | |||||||||||||
| そして一つの手の場所に一つの手を | |||||||||||||
| and a foot in place of a foot, | |||||||||||||
| そして一つの足の場所に一つの足を | |||||||||||||
| and a likeness in place of a likeness; | |||||||||||||
| 一つの似姿の場所に一つの似姿を(作る時) | |||||||||||||
| then will you enter [the Kingdom]. | |||||||||||||
| その時あなたたちは入るでしょう王国に | |||||||||||||
| 23) | |||||||||||||
| 23話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスに言いました | |||||||||||||
| "I shall choose you, | |||||||||||||
| 私はあなたたちを選ぶでしょう | |||||||||||||
| one out of a thousand, | |||||||||||||
| 千人から一人を | |||||||||||||
| and two out of ten thousand, | |||||||||||||
| そして一万人から二人を | |||||||||||||
| and they shall stand as a single one." | |||||||||||||
| そして彼等は単一の者として立つでしょう | |||||||||||||
| 24) | |||||||||||||
| 24話 | |||||||||||||
| His disciples said to Him, | |||||||||||||
| 彼の弟子たちは彼に言いました | |||||||||||||
| "Show us the place where You are, | |||||||||||||
| あなたが居る場所を私たちに教示して下さい | |||||||||||||
| since it is necessary for us to seek it. | |||||||||||||
| それを捜すことは私たちに必要ですから | |||||||||||||
| He said to them, | |||||||||||||
| 彼は彼等に言いました | |||||||||||||
| "Whoever has ears, | |||||||||||||
| 耳のある者は | |||||||||||||
| let him hear. | |||||||||||||
| 聞きなさい | |||||||||||||
| There is light within a man of light, | |||||||||||||
| 光の人の内に光があります | |||||||||||||
| and he (or "it") lights up the whole world. | |||||||||||||
| そして彼(あるいはそれ)は全世界を明るくします | |||||||||||||
| If he (or "it") does not shine, | |||||||||||||
| もし彼(あるいはそれ)が光らなければ | |||||||||||||
| he (or "it") is darkness." | |||||||||||||
| 彼(あるいはそれ)は闇です | |||||||||||||
| 25) | |||||||||||||
| 25話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Love your brother like your soul, | |||||||||||||
| あなたの兄弟をあなたの魂のように愛しなさい | |||||||||||||
| guard him like the pupil of your eye. | |||||||||||||
| 彼をあなたの目の瞳のように守りなさい | |||||||||||||
| 26) | |||||||||||||
| 26話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "You see the mote in your brothers eye, | |||||||||||||
| あなたはあなたの兄弟の目の中の塵を見ます | ☞マタイ7:3-5 | ||||||||||||
| but you do not see the beam in your own eye. | |||||||||||||
| しかしあなたはあなた自身の目の中の梁を見ません | ☞ルカ6:41-42 | ||||||||||||
| When you cast the beam out of your own eye, | |||||||||||||
| あなたがあなた自身の目から梁を取り出す時 | ☞イエス物語69話 | ||||||||||||
| then you will see clearly | |||||||||||||
| その時あなたははっきり見えるでしょう | |||||||||||||
| to cast the mote from your brother's eye. | |||||||||||||
| あなたの兄弟の目から塵を取り出す為に | |||||||||||||
| 27) | |||||||||||||
| 27話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "If you do not fast as regards the world, | |||||||||||||
| もしあなたたちがこの世に関して断食しないなら | |||||||||||||
| you will not find the Kingdom. | |||||||||||||
| あなたたちは王国を見出さないでしょう | |||||||||||||
| If you do not observe the Sabbath as a Sabbath, | |||||||||||||
| もしあなたたちが一安息日のように安息日を遵守しないなら | |||||||||||||
| you will not see the Father." | |||||||||||||
| あなたたちは父を見ないでしょう | |||||||||||||
| 28) | |||||||||||||
| 28話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "I took my place in the midst of the world, | |||||||||||||
| 私はこの世の中に仲間入りしました | |||||||||||||
| and I appeared to them in the flesh. | |||||||||||||
| そして私は肉によって彼等に現れました | |||||||||||||
| I found all of them intoxicated; | |||||||||||||
| 私は彼等全てが酔っ払っているのを見出しました | |||||||||||||
| I found none of them thirsty. | |||||||||||||
| 私は彼等の誰もが渇いていないのを見出しました | |||||||||||||
| And My soul became afflicted for the sons of men, | |||||||||||||
| そして私の魂は人の息子たちの為に苦しめられました | |||||||||||||
| because they are blind in their hearts and do not have sight; | |||||||||||||
| 何故なら彼等は彼等の心において盲であって見えないから | |||||||||||||
| for empty they came into the world, | |||||||||||||
| 何故なら空で彼等はこの世にやって来て | |||||||||||||
| and empty too they seek to leave the world. | |||||||||||||
| そして又空でこの世を去ることを求めているから | |||||||||||||
| But for the moment they are intoxicated. | |||||||||||||
| しかし今は彼等は酔っ払っています | |||||||||||||
| When they shake off their wine, | |||||||||||||
| 彼等が彼等の葡萄酒を振り落とす時 | |||||||||||||
| then they will repent. | |||||||||||||
| その時彼等は悔い改めるでしょう | |||||||||||||
| 29) | |||||||||||||
| 29話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "If the flesh came into being because of spirit, | |||||||||||||
| もし肉が霊の故に在るものになったなら | |||||||||||||
| it is a wonder. | |||||||||||||
| それは奇跡です | |||||||||||||
| But if spirit came into being because of the body, | |||||||||||||
| しかしもし霊が身体の故に在るものになったなら | |||||||||||||
| it is a wonder of wonders. | |||||||||||||
| それは奇跡の中の奇跡です | |||||||||||||
| Indeed, | |||||||||||||
| 真に | |||||||||||||
| I am amazed at | |||||||||||||
| 私は驚いています | |||||||||||||
| how this great wealth has made its home in this poverty. | |||||||||||||
| どのようにこの大いなる富がこの貧困の中にその家を作ったか | |||||||||||||
| 30) | |||||||||||||
| 30話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Where there are three gods, | |||||||||||||
| どこでも三人の神々が居るなら | |||||||||||||
| they are gods. | |||||||||||||
| 彼等は神々です | |||||||||||||
| Where there are two or one, | |||||||||||||
| どこでも二人か一人が居るなら | |||||||||||||
| I am with him." | |||||||||||||
| 私は彼と共にいます | |||||||||||||
| 31) | |||||||||||||
| 31話 | ☞マルコ6:1-6 | ||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | ☞マタイ13:54-58 | ||||||||||||
| "No prophet is accepted in his own village; | |||||||||||||
| 預言者は彼自身の故郷で受け入れられません | ☞ルカ4:16-24 | ||||||||||||
| no physician heals those who know him. | |||||||||||||
| 医者は彼を知る者を癒しません | ☞イエス物語109話 | ||||||||||||
| 32) | |||||||||||||
| 32話 | |||||||||||||
| esus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "A city being built on a high mountain and fortified | |||||||||||||
| 高い山の上に建てられて防御されている町は | |||||||||||||
| cannot fall, nor can it be hidden." | |||||||||||||
| 落ちることも隠されることも出来ません | |||||||||||||
| 33) | |||||||||||||
| 33話 | ☞マタイ10:26-27 | ||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | ☞ルカ12:2-3 | ||||||||||||
| "Preach from your housetops | |||||||||||||
| あなたたちの屋根から宣べ伝えなさい | ☞イエス物語90話 | ||||||||||||
| that which you will hear in your ear {(and) in the other ear}. | |||||||||||||
| あなたがあなたの耳で(そして他の耳で)聞くことを | ☞マルコ4:21-23 | ||||||||||||
| For no one lights a lamp and puts it under a bushel, | |||||||||||||
| 何故なら誰も明かりを灯してそれをブシェル升の下に置いたり | ☞マタイ5:14-16 | ||||||||||||
| nor does he put it in a hidden place, | |||||||||||||
| あるいはそれを隠れた場所に置こくとをしないから | ☞ルカ8:16-18 | ||||||||||||
| but rather he sets it on a lampstand | |||||||||||||
| そうせずに彼はそれを燭台の上に置きます | ☞ルカ11:33 | ||||||||||||
| so that everyone who enters and leaves will see its light. | |||||||||||||
| 出入りする者が皆その明かりを見る為に | ☞イエス物語171話 | ||||||||||||
| 34) | |||||||||||||
| 34話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | ☞マタイ15:12-14 | ||||||||||||
| "If a blind man leads a blind man, | |||||||||||||
| もし盲の男が盲の男を導くなら | ☞ルカ6:39 | ||||||||||||
| they will both fall into a pit. | |||||||||||||
| 彼等は両方とも穴に落ちるでしょう | ☞イエス物語139話 | ||||||||||||
| 35) | |||||||||||||
| 35話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "It is not possible for anyone | |||||||||||||
| 誰にとっても可能ではありません | ☞マルコ3:27 | ||||||||||||
| to enter the house of a strong man and take it by force | |||||||||||||
| 強い者の家に入って暴力によってそれを取ることは | ☞マタイ12:29 | ||||||||||||
| unless he binds his hands; | |||||||||||||
| 彼が彼の手を縛らない限り | ☞ルカ11:21-22 | ||||||||||||
| then he will (be able to) ransack his house." | |||||||||||||
| その時には彼は彼の家を奪う(ことができる)でしょう | ☞イエス物語78話 | ||||||||||||
| 36) | |||||||||||||
| 36話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Do not be concerned | |||||||||||||
| 思い煩ってはいけません | ☞マタイ6:25-34 | ||||||||||||
| from morning until evening | |||||||||||||
| 朝から晩まで | ☞ルカ12:22-31 | ||||||||||||
| and from evening until morning | |||||||||||||
| そして晩から朝まで | ☞イエス物語67話 | ||||||||||||
| about what you will wear. | |||||||||||||
| あなたたちが何を着るかについて | |||||||||||||
| 37) | |||||||||||||
| 37話 | |||||||||||||
| His disciples said, | |||||||||||||
| 彼の弟子たちは言いました | |||||||||||||
| "When will You become revealed to us | |||||||||||||
| いつあなたは私たちの許に現れるのでしょうか | |||||||||||||
| and when shall we see You? | |||||||||||||
| そしていつ私たちはあなたを見るのでしょうか? | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "When you disrobe without being ashamed and take up your garments | |||||||||||||
| あなたたちが恥じることなく衣を脱いであなたたちの上着を取り去り | |||||||||||||
| and place them under your feet like little children and tread on them, | |||||||||||||
| そして小児たちのようにそれをあなたたちの足元に置いてそれを踏み付ける時 | |||||||||||||
| then [will you see] the Son of the Living One, | |||||||||||||
| その時生ける者の息子を[あなたたちは見るでしょう] | |||||||||||||
| and you will not be afraid" | |||||||||||||
| そしてあなたたちは恐れないでしょう | |||||||||||||
| 38) | |||||||||||||
| 38話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Many times have you desired | |||||||||||||
| 何度もあなたたちは望みました | |||||||||||||
| to hear these words which I am saying to you, | |||||||||||||
| 私があなたたちに言うこれらの言葉を聞くことを | |||||||||||||
| and you have no one else to hear them from. | |||||||||||||
| そしてあなたたちは他に聞く人を持っていません | |||||||||||||
| There will be days when you look for Me and will not find Me. | |||||||||||||
| あなたたちが私を捜し求めても私を見出せない日々が来るでしょう | |||||||||||||
| 39) | |||||||||||||
| 39話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "The Pharisees and the scribes have taken the keys of Knowledge and hidden them. | |||||||||||||
| ファリサイ人や律法学者は知識の鍵を受け取ってそれらを隠しました | ☞マタイ23:13-36 | ||||||||||||
| They themselves have not entered, | |||||||||||||
| 彼等は自ら入らず | ☞ルカ11:42-52 | ||||||||||||
| nor have they allowed to enter those who wish to. | |||||||||||||
| 入ることを望む者に入ることを許しませんでした | ☞イエス物語242話 | ||||||||||||
| You, however | |||||||||||||
| あなたたちはしかしながら | |||||||||||||
| be as wise as serpents and as innocent as doves." | |||||||||||||
| 蛇のように賢く鳩のように純真でありなさい | ☞マタイ10:16 | ||||||||||||
| 40) | |||||||||||||
| 40話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "A grapevine has been planted outside of the Father, | |||||||||||||
| 葡萄の木が御父の外に植えられました | |||||||||||||
| but being unsound, | |||||||||||||
| しかしぐらぐらしているので | |||||||||||||
| it will be pulled up by its roots and destroyed. | |||||||||||||
| それは根から引き抜かれて廃棄されるでしょう | |||||||||||||
| 41) | |||||||||||||
| 41話 | ☞マルコ4:25 | ||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | ☞マタイ13:12 | ||||||||||||
| "Whoever has something in his hand | |||||||||||||
| 誰でも彼の手に何か持っている人は | ☞マタイ25:14-30 | ||||||||||||
| will receive more, | |||||||||||||
| さらに受け取るでしょう | ☞ルカ8:18 | ||||||||||||
| and whoever has nothing | |||||||||||||
| そして持っていない人は | ☞ルカ19:11-27 | ||||||||||||
| will be deprived of even the little he has. | |||||||||||||
| 彼が持っている僅かな物でさえ奪われるでしょう | ☞イエス物語256話 | ||||||||||||
| 42) | |||||||||||||
| 42話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Become passers-by." | |||||||||||||
| 通行人(道行く人)になりなさい | |||||||||||||
| 43) | |||||||||||||
| 43話 | |||||||||||||
| His disciples said to him, | |||||||||||||
| 彼の弟子たちは彼に言いました | |||||||||||||
| "Who are You, | |||||||||||||
| あなたは誰ですか | |||||||||||||
| that You should say these things to us? | |||||||||||||
| これらの事を私たちに言うとは | |||||||||||||
| <Jesus said to them, | |||||||||||||
| イエスは彼等に言いました | |||||||||||||
| "You do not realize who I am | |||||||||||||
| 私が誰であるかあなたたちは分かりません | |||||||||||||
| from what I say to you, | |||||||||||||
| 私があなたたちに言うことから | |||||||||||||
| but you have become like the Jews, | |||||||||||||
| しかしあなたたちはユダヤ人のようになりました | |||||||||||||
| for they (either) love the tree and hate its fruit | |||||||||||||
| 何故なら彼等も木を愛してそれの実を憎み | |||||||||||||
| or love the fruit and hate the tree. | |||||||||||||
| あるいは実を愛してその木を憎むから | |||||||||||||
| 44) | |||||||||||||
| 44話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Whoever blasphemes against the Father will be forgiven, | |||||||||||||
| 誰でも父を冒涜する者は許されるでしょう | ☞マルコ3:28-30 | ||||||||||||
| and whoever blasphemes against the Son will be forgiven, | |||||||||||||
| そして誰でも息子を冒涜する者は許されるでしょう | ☞マタイ12:31-32 | ||||||||||||
| but whoever blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven | |||||||||||||
| しかし誰でも聖霊を冒涜する者は許されないでしょう | ☞ルカ12:10 | ||||||||||||
| either on earth or in heaven. | |||||||||||||
| 地上でも天においても | ☞イエス物語79話 | ||||||||||||
| 45) | |||||||||||||
| 45話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Grapes are not harvested from thorns, | |||||||||||||
| 葡萄は茨から収穫されることはありません | ☞マタイ7:16 | ||||||||||||
| nor are figs gathered from thistles, | |||||||||||||
| また無花果は薊から集められることはありません | ☞ルカ6:44 | ||||||||||||
| for they do not produce fruit. | |||||||||||||
| 何故ならそれらは実を結ばないから | ☞イエス物語73話 | ||||||||||||
| A good man brings forth good from his storehouse; | |||||||||||||
| 善人は彼の蔵から良い物を出します | ☞マタイ12:34-35 | ||||||||||||
| an evil man brings forth evil things from his evil storehouse, | |||||||||||||
| 悪人は彼の悪い蔵から悪い物を出します | ☞ルカ6:45 | ||||||||||||
| which is in his heart, | |||||||||||||
| それは彼の心の中にあります | ☞イエス物語80話 | ||||||||||||
| and says evil things. | |||||||||||||
| そして悪い事を言います | |||||||||||||
| For out of the abundance of the heart | |||||||||||||
| 何故なら心にあり余るものから | |||||||||||||
| he brings forth evil things. | |||||||||||||
| 彼は悪い物を出すから | |||||||||||||
| 46) | |||||||||||||
| 46話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Among those born of women, | |||||||||||||
| 女から産まれた者の中で | ☞マタイ11:7-11 | ||||||||||||
| from Adam until John the Baptist, | |||||||||||||
| アダムから洗礼者ヨハネまで | ☞ルカ7:24-30 | ||||||||||||
| there is no one so superior to John the Baptist | |||||||||||||
| 洗礼者ヨハネに優る者は一人もいません | ☞イエス物語112話 | ||||||||||||
| that his eyes should not be lowered (before him). | |||||||||||||
| (彼の前で)彼の目を伏せないでいられるような者は | |||||||||||||
| Yet I have said | |||||||||||||
| しかし私は言いました | |||||||||||||
| whichever one of you comes to be a child | |||||||||||||
| どちらでもあなたたちの一人が子供になるなら | |||||||||||||
| will be acquainted with the Kingdom | |||||||||||||
| 王国を知るでしょう | |||||||||||||
| and will become superior to John. | |||||||||||||
| そしてヨハネに優るようになるでしょう | |||||||||||||
| 47) | |||||||||||||
| 47話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "It is impossible for a man | |||||||||||||
| 一人の人にとって不可能です | |||||||||||||
| to mount two horses | |||||||||||||
| 二つの馬に乗ることは | |||||||||||||
| or to stretch two bows. | |||||||||||||
| あるいは二つの弓を引くことは | |||||||||||||
| And it is impossible for a servant | |||||||||||||
| そして一人の僕にとって不可能です | ☞マタイ6:24 | ||||||||||||
| to serve two masters; | |||||||||||||
| 二人の主人に仕えることは | ☞ルカ16:9-13 | ||||||||||||
| otherwise he will honor the one and treat the other contemptuously. | |||||||||||||
| さもなければ彼は一方を尊んで他方を軽んじるでしょう | ☞イエス物語63話 | ||||||||||||
| No man drinks old wine and immediately desires to drink new wine. | |||||||||||||
| 誰も古い葡萄酒を飲んで直ぐに新しい葡萄酒を飲みたいとは思いません | ☞ルカ533-39 | ||||||||||||
| And new wine is not put into old wineskins, | |||||||||||||
| そして新しい葡萄酒を古い葡萄酒袋に入れません | ☞マルコ2:18-22 | ||||||||||||
| lest they burst; | |||||||||||||
| それらが破けないように | ☞マタイ9:14-17 | ||||||||||||
| nor is old wine put into a new wineskin, | |||||||||||||
| あるいは古い葡萄酒を新しい葡萄酒袋に入れません | ☞イエス物語41話 | ||||||||||||
| lest it spoil it. | |||||||||||||
| それ(袋)がそれ(葡萄酒)を損なわないように | |||||||||||||
| An old patch is not sewn onto a new garment, | |||||||||||||
| 古い継ぎ布を新しい衣服に縫い合わせることをしません | |||||||||||||
| because a tear would result." | |||||||||||||
| なぜなら裂け目が生じるから | |||||||||||||
| 48) | |||||||||||||
| 48話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "If two make peace with each other in this one house, | |||||||||||||
| もし二人がこの一つの家の中で互いに和を結んで | |||||||||||||
| they will say to the mountain, | |||||||||||||
| 彼等が山にこう言うなら | |||||||||||||
| 'Move Away,' | |||||||||||||
| 立ち去りなさい | |||||||||||||
| and it will move away. | |||||||||||||
| するとそれは立ち去るでしょう | |||||||||||||
| 49) | |||||||||||||
| 49話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Blessed are the solitary and elect, | |||||||||||||
| 孤独な者と選ばれた者は幸いです | |||||||||||||
| for you will find the Kingdom. | |||||||||||||
| 何故ならあなたたちは王国を見出すことになるから | |||||||||||||
| For you are from it, | |||||||||||||
| 何故ならあなたたちはそこの出であり | |||||||||||||
| and to it you will return. | |||||||||||||
| そしてそこにあなたたちは戻るから | |||||||||||||
| 50) | |||||||||||||
| 50話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "If they say to you, | |||||||||||||
| もし彼等があなたたちに言うなら | |||||||||||||
| 'Where did you come from?' | |||||||||||||
| 何処からあなたたちは来たのか? | |||||||||||||
| say to them, | |||||||||||||
| 彼等に言いなさい | |||||||||||||
| 'We came from the light, | |||||||||||||
| 私たちは光から来ました | |||||||||||||
| the place where the light came into being on its own accord | |||||||||||||
| 光が来た場所はそれ自身進んで生じました | |||||||||||||
| and established [itself] | |||||||||||||
| そして[それ自身(光)を]確立しました | |||||||||||||
| and became manifest through their image. | |||||||||||||
| そして彼等の像を通して明らかになりました | |||||||||||||
| If they say to you, | |||||||||||||
| もし彼等があなたたちに言うなら | |||||||||||||
| Is it you? | |||||||||||||
| それはあなたたちですか? | |||||||||||||
| say, | |||||||||||||
| 言いなさい | |||||||||||||
| 'We are its children, | |||||||||||||
| 私たちはそれの子供たちです | |||||||||||||
| we are the elect of the Living Father. | |||||||||||||
| 私たちは生ける神の選民です | |||||||||||||
| If they ask you, | |||||||||||||
| もし彼等があなたたちに尋ねるなら | |||||||||||||
| What is the sign of your father in you? | |||||||||||||
| あなたたちの中にあるあなたたちの父の徴はなんですか? | |||||||||||||
| say to them, | |||||||||||||
| 彼等に言いなさい | |||||||||||||
| 'It is movement and repose.' | |||||||||||||
| それは運動と休息です | |||||||||||||
| 51) | |||||||||||||
| 51話 | |||||||||||||
| His disciples said to Him, | |||||||||||||
| 彼の弟子たちは彼に言いました | |||||||||||||
| "When will the repose of the dead come about, | |||||||||||||
| いつ死者の休息はやって来るのでしょうか | |||||||||||||
| and when will the new world come?" | |||||||||||||
| そしていつ新しい世はやって来るのでしょうか? | |||||||||||||
| He said to them, | |||||||||||||
| 彼は彼等に言いました | |||||||||||||
| "What you look forward to has already come, | |||||||||||||
| あなたたちが期待するものは既に来ています | |||||||||||||
| but you do not recognize it. | |||||||||||||
| しかしあなたたちはそれを認知しません | |||||||||||||
| 52) | |||||||||||||
| 52話 | |||||||||||||
| His disciples said to Him, | |||||||||||||
| 彼の弟子たちは彼に言いました | |||||||||||||
| "Twenty-four prophets spoke in Israel, | |||||||||||||
| 二十四人の預言者がイスラエルで語りました | |||||||||||||
| and all of them spoke in You." | |||||||||||||
| そして彼等の全てはあなたの中で語りました | |||||||||||||
| He said to them, | |||||||||||||
| 彼は彼等に言いました | |||||||||||||
| "You have omitted the one living in your presence | |||||||||||||
| あなたたちはあなたたちの面前で生きている者を抜かしました | |||||||||||||
| and have spoken (only) of the dead. | |||||||||||||
| そして死んだ者について(だけ)語りました | |||||||||||||
| 53) | |||||||||||||
| 53話 | |||||||||||||
| His disciples said to Him, | |||||||||||||
| 彼の弟子たちは彼に言いました | |||||||||||||
| "Is circumcision beneficial or not? | |||||||||||||
| 割礼は有益ですか違いますか? | |||||||||||||
| He said to them, | |||||||||||||
| 彼は彼等に言いました | |||||||||||||
| "If it were beneficial, | |||||||||||||
| もしそれが有益なら | |||||||||||||
| their father would beget them already circumcised from their mother. | |||||||||||||
| 彼等の父は彼等の母から既に割礼されている彼等を生むでしょう | |||||||||||||
| Rather, | |||||||||||||
| むしろ | |||||||||||||
| the true circumcision in spirit has become completely profitable. | |||||||||||||
| 霊における真の割礼は完全に有益になります | |||||||||||||
| 54) | |||||||||||||
| 54話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | ☞マタイ5:3-12 | ||||||||||||
| "Blessed are the poor, | |||||||||||||
| 貧しい者は幸いです | ☞ルカ6:20-23 | ||||||||||||
| for yours is the Kingdom of Heaven. | |||||||||||||
| 何故なら天の王国はあなたたちのものであるから | ☞イエス物語46話 | ||||||||||||
| 55) | |||||||||||||
| 55話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Whoever does not hate his father and his mother | |||||||||||||
| 誰であれ彼の父と彼の母を憎まない者は | ☞マタイ10:37-39 | ||||||||||||
| cannot become a disciple to Me. | |||||||||||||
| 私の弟子になることは出来ません | ☞ルカ14:25-27 | ||||||||||||
| And whoever does not hate his brothers and sisters | |||||||||||||
| そして誰であれ彼の兄弟と彼の姉妹を憎まず | ☞イエス物語174話 | ||||||||||||
| and take up his cross in My way | |||||||||||||
| 私の道で彼の十字架の受難に耐えない者は | |||||||||||||
| will not be worthy of Me. | |||||||||||||
| 私に相応しくありません | |||||||||||||
| 56) | |||||||||||||
| 56話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Whoever has come to understand the world | |||||||||||||
| 誰であれこの世を理解した者は | |||||||||||||
| has found (only) a corpse, | |||||||||||||
| 死体を見出しました | |||||||||||||
| and whoever has found a corpse | |||||||||||||
| そして誰であれ死体を見出した者は | |||||||||||||
| is superior to the world. | |||||||||||||
| この世を超越しています | |||||||||||||
| 57) | |||||||||||||
| 57話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "The Kingdom of the Father is like a man who had [good] seed. | |||||||||||||
| 父の王国は良い種を持つ人のようです | ☞マタイ13:24-30 | ||||||||||||
| His enemy came by night and sowed weeds among the good seed. | |||||||||||||
| 彼の敵が夜やって来て良い種の間に雑草の種を蒔きました | ☞イエス物語89話 | ||||||||||||
| The man did not allow them to pull up the weeds; | |||||||||||||
| その人は雑草を引き抜くことを彼等に許しませんでした | |||||||||||||
| he said to them, | |||||||||||||
| 彼は彼等に言いました | |||||||||||||
| I am afraid | |||||||||||||
| 私は恐れます | |||||||||||||
| that you will go intending to pull up the weeds and pull up the wheat along with them. | |||||||||||||
| あなたたちが雑草を引き抜こうとしてそれらと共に小麦を引く抜くことを | |||||||||||||
| For on the day of the harvest the weeds will be plainly visible, | |||||||||||||
| 何故なら収穫の日に雑草ははっきり見え | |||||||||||||
| and they will be pulled up and burned. | |||||||||||||
| そしてそれらは引き抜かれ焼かれるから | |||||||||||||
| 58) | |||||||||||||
| 58話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Blessed is the man who has suffered and found life. | |||||||||||||
| 苦しんで命を見出した人は幸いです | |||||||||||||
| 59) | |||||||||||||
| 59話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Take heed of the Living One while you are alive, | |||||||||||||
| あなたたちが生きている間生ける者に注意を向けなさい | |||||||||||||
| lest you die and seek to see Him and be unable to do so." | |||||||||||||
| あなたたちが死んで彼を捜し求めてもそうすることが不可能にならない為に | |||||||||||||
| 60) | |||||||||||||
| 60話 | |||||||||||||
| <They saw> | |||||||||||||
| 彼等は見ました | |||||||||||||
| a Samaritan carrying a lamb on his way to Judea. | |||||||||||||
| 一人のサマリア人がユダヤへ向かう彼の道中に一匹の子羊を連れて行くのを | |||||||||||||
| He said to his disciples, | |||||||||||||
| 彼は彼の弟子たちに言いました | |||||||||||||
| "(Why does) that man (carry) the lamb around? | |||||||||||||
| 何故あの男は子羊を連れ歩くのか? | |||||||||||||
| They said to him, | |||||||||||||
| 彼等は彼に言いました | |||||||||||||
| "So that he may kill it and eat it." | |||||||||||||
| 彼がそれを殺してそれを食べる為 | |||||||||||||
| He said to them, | |||||||||||||
| 彼は彼等に言いました | |||||||||||||
| "While it is alive, | |||||||||||||
| それが生きている間 | |||||||||||||
| he will not eat it, | |||||||||||||
| 彼はそれを食べません | |||||||||||||
| but only when he has killed it and it has become a corpse. | |||||||||||||
| 彼がそれを殺してそれが死体になった時を除いて | |||||||||||||
| They said to him, | |||||||||||||
| 彼等は彼に言いました | |||||||||||||
| "He cannot do so otherwise." | |||||||||||||
| 彼は別の方法でそうすることは出来ません | |||||||||||||
| He said to them, | |||||||||||||
| 彼は彼等に言いました | |||||||||||||
| "You too, look for a place for yourself | |||||||||||||
| あなたたちもあなたたちの場所を求めなさい | |||||||||||||
| within the Repose, | |||||||||||||
| 安息のうちに | |||||||||||||
| lest you become a corpse and be eaten." | |||||||||||||
| あなたたちが死体になって食われないように | |||||||||||||
| 61) | |||||||||||||
| 61話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Two will rest on a bed: | |||||||||||||
| 二人が一つの寝台に休んでいます | |||||||||||||
| the one will die, | |||||||||||||
| 一人は死にます | |||||||||||||
| and other will live. | |||||||||||||
| そして他の者は生きます | |||||||||||||
| Salome said to him, | |||||||||||||
| サロメが彼に言いました | |||||||||||||
| "Who are You, | |||||||||||||
| あなたは誰ですか | |||||||||||||
| man, that You, | |||||||||||||
| 人よあなたは | |||||||||||||
| as though from the One, | |||||||||||||
| まるでその一人から出たように | |||||||||||||
| have come up on my couch and eaten from my table?" | |||||||||||||
| 私の寝椅子の上に上って私の食卓から食べました | |||||||||||||
| Jesus said to her, | |||||||||||||
| イエスは彼女に言いました | |||||||||||||
| "I am He who exists from the Undivided. | |||||||||||||
| 私は分かたれない者から出て存在する者です | |||||||||||||
| I was given some of the things of my Father. | |||||||||||||
| 私は私の父から幾つかのものが与えられました | |||||||||||||
| <Salome said, | |||||||||||||
| サロメは言いました | |||||||||||||
| "I am Your disciple." | |||||||||||||
| 私はあなたの弟子です | |||||||||||||
| <Jesus said to her, | |||||||||||||
| イエスは彼女に言いました | |||||||||||||
| "Therefore I say, | |||||||||||||
| それ故に私は言います | |||||||||||||
| if he is <undivided>, | |||||||||||||
| もし彼が分かたれていないなら | |||||||||||||
| he will be filled with light, | |||||||||||||
| 彼は光で満たされるでしょう | |||||||||||||
| but if he is divided, | |||||||||||||
| しかし彼が分かたれているなら | |||||||||||||
| he will be filled with darkness. | |||||||||||||
| 彼は闇で満たされるでしょう | |||||||||||||
| 62) | |||||||||||||
| 62話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "It is to those [who are worthy of My] mysteries | |||||||||||||
| 私の奥義に相応しい者たちに | |||||||||||||
| that I tell My mysteries. | |||||||||||||
| 私は私の奥義を語ります | |||||||||||||
| Do not let your left hand know | |||||||||||||
| あなたの左手に知らせないようにしなさい | ☞マタイ6:1-4 | ||||||||||||
| what your right hand is doing. | |||||||||||||
| あなたの右手がしていることを | ☞イエス物語56話 | ||||||||||||
| 63) | |||||||||||||
| 63話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "There was a rich man who had much money. | |||||||||||||
| 沢山金を持った富豪がいました | ☞ルカ12:16-21 | ||||||||||||
| He said, | |||||||||||||
| 彼は言いました | ☞イエス物語66話 | ||||||||||||
| I shall put my money to use so that I may sow, reap, plant, | |||||||||||||
| 私は私の金を使って種を蒔き収穫して植えよう | |||||||||||||
| and fill my storehouse with produce, | |||||||||||||
| そして私の倉を農産物で満たし | |||||||||||||
| with the result that | |||||||||||||
| その結果 | |||||||||||||
| I shall lack nothing. | |||||||||||||
| 私は何一つ不自由しなくなるでしょう | |||||||||||||
| Such were his intentions, | |||||||||||||
| 彼の意図はそのようでした | |||||||||||||
| but that same night he died. | |||||||||||||
| しかしその同じ夜に彼は死にました | |||||||||||||
| Let him who has ears hear." | |||||||||||||
| 耳ある者は聞きなさい | |||||||||||||
| 64) | |||||||||||||
| 64話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "A man had received visitors. | |||||||||||||
| 一人の人が訪問客を迎えました | ☞マタイ22:1-14 | ||||||||||||
| And when he had prepared the dinner, | |||||||||||||
| そして彼が晩餐を用意した時 | ☞ルカ14:15-24 | ||||||||||||
| he sent his servant to invite guests. | |||||||||||||
| 彼は客を招待する為に彼の僕を遣わしました | ☞イエス物語236話 | ||||||||||||
| He went to the first one and said to him, | |||||||||||||
| 彼は最初の人の所に行って彼に言いました | |||||||||||||
| "My master invites you.' | |||||||||||||
| 私の主人があなたを招待しています | |||||||||||||
| He said, | |||||||||||||
| 彼は言いました | |||||||||||||
| 'I have claims against some merchants. | |||||||||||||
| 私は商人たちに対して債権を持っています | |||||||||||||
| They are coming to me this evening. | |||||||||||||
| 彼等は今晩私の許に来ます | |||||||||||||
| I must go and give them my orders. | |||||||||||||
| 私は行って彼等に私の指図を与えなければなりません | |||||||||||||
| I ask to be excused from the dinner. | |||||||||||||
| 私は晩餐を辞退したいと思います | |||||||||||||
| He went to another and said, | |||||||||||||
| 彼は他の人の所に行って言いました | |||||||||||||
| My master has invited you. | |||||||||||||
| 私の主人があなたを招待しています | |||||||||||||
| He said to him, | |||||||||||||
| 彼は彼に言いました | |||||||||||||
| I have just bought a house and am required for the day. | |||||||||||||
| 私はたった今家を買って本日中必要とされています | |||||||||||||
| I shall not have any spare time. | |||||||||||||
| 私には暇がありません | |||||||||||||
| He went to another and said to him, | |||||||||||||
| 彼は他の人の所に行って言いました | |||||||||||||
| My master invites you. | |||||||||||||
| 私の主人があなたを招待しています | |||||||||||||
| He said to him, | |||||||||||||
| 彼は彼に言いました | |||||||||||||
| 'My friend is going to get married, | |||||||||||||
| 私の友が結婚する予定です | |||||||||||||
| and I am to prepare the banquet. | |||||||||||||
| そして私は宴会を準備しています | |||||||||||||
| I shall not be able to come. | |||||||||||||
| 私は行くことが出来ません | |||||||||||||
| I ask to be excused from the dinner. | |||||||||||||
| 私はその晩餐を辞退することを求めます | |||||||||||||
| He went to another and said to him, | |||||||||||||
| 彼は他の人の所に行って言いました | |||||||||||||
| 'My master invites you. | |||||||||||||
| 私の主人があなたを招待しています | |||||||||||||
| He said to him, | |||||||||||||
| 彼は彼に言いました | |||||||||||||
| I have just bought a farm, | |||||||||||||
| 私はたった今農場を買いました | |||||||||||||
| and I am on my way to collect the rent. | |||||||||||||
| そして私は小作料を徴集しに行く途中です | |||||||||||||
| I shall not be able to come. | |||||||||||||
| 私は行くことが出来ません | |||||||||||||
| I ask to be excused.' | |||||||||||||
| 私は辞退することを求めます | |||||||||||||
| The servant returned and said to his master, | |||||||||||||
| その僕は戻って来て彼の主人に言いました | |||||||||||||
| Those whom you invited to the dinner have asked to be excused. | |||||||||||||
| あなたが晩餐に招待した人たちは辞退することを求めました | |||||||||||||
| The master said to his servant, | |||||||||||||
| 主人は彼の僕に言いました | |||||||||||||
| Go outside to the streets and bring back those whom you happen to meet, | |||||||||||||
| 外の通りに出て行ってあなたが出会った人々を連れて来なさい | |||||||||||||
| so that they may dine. | |||||||||||||
| 彼等が食事できるように | |||||||||||||
| Businessmen and merchants will not enter the Places of My Father. | |||||||||||||
| 実業家と商人は私の父の場所に入ることはありません | |||||||||||||
| 65) | |||||||||||||
| 65話 | |||||||||||||
| He said, | |||||||||||||
| 彼は言いました | |||||||||||||
| "There was a good man who owned a vineyard. | |||||||||||||
| 葡萄園を所有している善人がいました | ☞マルコ12:1-12 | ||||||||||||
| He leased it to tenant farmers | |||||||||||||
| 彼はそれを借地人の農夫たちに貸しました | ☞マタイ21:33-46 | ||||||||||||
| so that they might work it and he might collect the produce from them. | |||||||||||||
| 彼等がそれを耕して彼が彼等から農産物を集める為 | ☞ルカ20:9-19 | ||||||||||||
| He sent his servant | |||||||||||||
| 彼は僕を送りました | ☞イエス物語232話(前半) | ||||||||||||
| so that the tenants might give him the produce of the vineyard. | |||||||||||||
| 借地人たちが葡萄園の産物を彼に渡す為 | |||||||||||||
| They seized his servant and beat him, | |||||||||||||
| 彼等は彼の僕を捕らえて彼を打ちました | |||||||||||||
| all but killing him. | |||||||||||||
| ほとんど彼を殺さんばかりに | |||||||||||||
| The servant went back and told his master. | |||||||||||||
| その僕は戻って彼の主人に告げました | |||||||||||||
| The master said, | |||||||||||||
| その主人は言いました | |||||||||||||
| Perhaps <they> did not recognize <him>. | |||||||||||||
| 恐らく彼等は彼に見覚えがなかったのだろう | |||||||||||||
| He sent another servant. | |||||||||||||
| 彼は他の僕を送りました | |||||||||||||
| The tenants beat this one as well. | |||||||||||||
| 借地人たちはこの者を同様に打ちました | |||||||||||||
| Then the owner sent his son and said, | |||||||||||||
| そこで所有者は彼の息子を送ってこう言いました | |||||||||||||
| 'Perhaps they will show respect to my son. | |||||||||||||
| 恐らく彼等は私の息子に敬意を示すでしょう | |||||||||||||
| Because the tenants knew that it was he who was the heir to the vineyard, | |||||||||||||
| 何故なら彼が葡萄園の相続人であることを借地人たちは知っていた故に | |||||||||||||
| they seized him and killed him. | |||||||||||||
| 彼等は彼を捕らえて彼を殺しました | |||||||||||||
| Let him who has ears hear." | |||||||||||||
| 耳のある者は聞きなさい | |||||||||||||
| 66) | |||||||||||||
| 66話 | ☞マルコ12:10-11 | ||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | ☞マタイ21:42 | ||||||||||||
| "Show me the stone which the builders have rejected. | |||||||||||||
| 建てる者たちが除いた石を私に示しなさい | ☞ルカ20:17-18 | ||||||||||||
| That one is the cornerstone." | |||||||||||||
| それは隅石(土台)です | ☞イエス物語232話(後半) | ||||||||||||
| 67) | |||||||||||||
| 67話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Whoever believes that the All itself is | |||||||||||||
| 誰でもそれが全てであると信じる者で | |||||||||||||
| deficient is (himself) completely deficient. | |||||||||||||
| 彼自身を欠いた者は完全に欠けています | |||||||||||||
| 68) | |||||||||||||
| 68話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | ☞マタイ5:11 | ||||||||||||
| "Blessed are you | |||||||||||||
| あなたたちは幸いです | ☞ルカ6:22 | ||||||||||||
| when you are hated and persecuted. | |||||||||||||
| あなたたちが憎まれ迫害される時 | ☞イエス物語46話 | ||||||||||||
| Wherever you have been persecuted | |||||||||||||
| どこであれあなたたちが迫害されたなら | |||||||||||||
| they will find no Place. | |||||||||||||
| 彼等は場所を見出さないでしょう | |||||||||||||
| 69) | |||||||||||||
| 69話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Blessed are they | |||||||||||||
| 彼等は幸いです | |||||||||||||
| who have been persecuted within themselves. | |||||||||||||
| 彼等自身の中で迫害された者たちは | ☞マタイ5:10 | ||||||||||||
| It is they who have truly come to know the Father. | |||||||||||||
| 真に父を知るに至った者は彼等です | ☞イエス物語46話 | ||||||||||||
| Blessed are the hungry, | |||||||||||||
| 飢えた者は幸いです | ☞マタイ5:6 | ||||||||||||
| for the belly of him who desires will be filled. | |||||||||||||
| 何故なら望む者の腹は満たされるから | ☞ルカ6:21 | ||||||||||||
| 70) | |||||||||||||
| 70話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "If you bring forth what is within you, | |||||||||||||
| もしあなたたちがあなたたちの中にあるものを生み出すなら | |||||||||||||
| what you bring forth will save you. | |||||||||||||
| あなたたちが生み出すものがあなたたちを救うでしょう | |||||||||||||
| If you do not bring forth what is within you, | |||||||||||||
| もしあなたたちがあなたたちの中にあるものを生み出さないなら | |||||||||||||
| what you do not bring forth will destroy you." | |||||||||||||
| あなたたちが生み出さないものがあなたたちを殺すでしょう | |||||||||||||
| 71) | |||||||||||||
| 71話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "I shall destroy [this] house, | |||||||||||||
| 私はこの家を壊します | |||||||||||||
| and no one will be able to rebuild it. | |||||||||||||
| そして誰もそれを再建することは出来ないでしょう | |||||||||||||
| 72) | |||||||||||||
| 72話 | |||||||||||||
| [A man said] to Him, | |||||||||||||
| ある男が彼に言いました | ☞ルカ12:13-14 | ||||||||||||
| "Tell my brothers | |||||||||||||
| 私の兄弟たちに言って下さい | ☞イエス物語65話 | ||||||||||||
| to divide my father's possessions with me. | |||||||||||||
| 私に父の財産を私に分けるように | |||||||||||||
| He said to him, | |||||||||||||
| 彼は彼に言いました | |||||||||||||
| "O man, | |||||||||||||
| 男よ | |||||||||||||
| who has made Me a divider?" | |||||||||||||
| 誰が私を分配人にしたのか? | |||||||||||||
| He turned to His disciples and said to them, | |||||||||||||
| 彼は彼の弟子たちに振り向いて言いました | |||||||||||||
| "I am not a divider, am I?" | |||||||||||||
| 私は分配人ではありませんね? | |||||||||||||
| 73) | |||||||||||||
| 73話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "The harvest is great but the laborers are few. | |||||||||||||
| 収穫は大きいが働き手は少ない | ☞マタイ9:37-38 | ||||||||||||
| Beseech the Lord, | |||||||||||||
| 主に懇願しなさい | ☞ルカ10:2 | ||||||||||||
| therefore, | |||||||||||||
| だから | ☞イエス物語134話 | ||||||||||||
| to send out laborers to the harvest. | |||||||||||||
| 収穫期に働き手を送ることを | |||||||||||||
| 74) | |||||||||||||
| 74話 | |||||||||||||
| He said, | |||||||||||||
| 彼は言いました | |||||||||||||
| "O Lord, | |||||||||||||
| 主よ | |||||||||||||
| there are many around the drinking trough, | |||||||||||||
| 飲む桶の周りに多くの人が居ます | |||||||||||||
| but there is nothing in the cistern. | |||||||||||||
| しかし貯水池の中に誰も居ません | |||||||||||||
| 75) | |||||||||||||
| 75話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Many are standing at the door, | |||||||||||||
| 多くの人が戸口に立っています | |||||||||||||
| but it is the solitary who will enter the bridal chamber. | |||||||||||||
| しかし花嫁の部屋に入るのは唯一の者です | |||||||||||||
| 76) | |||||||||||||
| 76話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "The kingdom of the Father is like a merchant | |||||||||||||
| 父の王国は商人に似ています | ☞マタイ13:45-46 | ||||||||||||
| who had a consignment of merchandise and who discovered a pearl. | |||||||||||||
| 彼は商品の販売を委託されて真珠を発見しました | ☞イエス物語101話 | ||||||||||||
| That merchant was shrewd. | |||||||||||||
| その商人は賢い者でした | |||||||||||||
| He sold the merchandise and bought the pearl alone for himself. | |||||||||||||
| 彼は商品を売ってその真珠だけを彼自身の為に買いました | |||||||||||||
| You too, seek his unfailing and enduring treasure | |||||||||||||
| あなたたちも尽きないで永続する宝を探し求めなさい | ☞マタイ6:19-20 | ☞イエス物語60話 | |||||||||||
| where no moth comes near to devour and no worm destroys. | |||||||||||||
| 衣蛾が近寄らず虫が損じない所に | ☞ルカ12:33 | ||||||||||||
| 77) | |||||||||||||
| 77話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "It is I who am the light which is above them all. | |||||||||||||
| 彼等全ての上にある光である者は私です | |||||||||||||
| It is I who am the All. | |||||||||||||
| 全てである者は私です | |||||||||||||
| From Me did the All come forth, | |||||||||||||
| 私から全ては出て来ました | |||||||||||||
| and unto Me did the All extend. | |||||||||||||
| そして私に全ては達しました | |||||||||||||
| Split a piece of wood, | |||||||||||||
| 材木を割りなさい | |||||||||||||
| and I am there. | |||||||||||||
| そして私はそこに居ます | |||||||||||||
| Lift up the stone, | |||||||||||||
| 石を持ち上げなさい | |||||||||||||
| and you will find Me there." | |||||||||||||
| そしてあなたたちはそこに私を見出すでしょう | |||||||||||||
| 78) | |||||||||||||
| 78話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | ☞マタイ福音書11:7-8 | ||||||||||||
| "Why have you come out into the desert? | |||||||||||||
| 何故あなたたちは荒野に出て来たのか? | ☞ルカ福音書7:24-25 | ||||||||||||
| To see a reed shaken by the wind? | |||||||||||||
| 風に揺れる葦を見る為か? | ☞イエス物語112話 | ||||||||||||
| And to see a man clothed in fine garments like your kings and your great men? | |||||||||||||
| あなたたちの王や偉人のように立派な服を纏った男を見る為か? | |||||||||||||
| Upon them are the fine [garments], | |||||||||||||
| 彼等には立派な服があります | |||||||||||||
| and they are unable to discern the truth." | |||||||||||||
| しかし彼等は真実を見分けることが出来ません | |||||||||||||
| 79) | |||||||||||||
| 79話 | |||||||||||||
| A woman from the crowd said to Him, | |||||||||||||
| 群衆の中から一人の女が彼に言いました | ☞ルカ福音書11:27-28 | ||||||||||||
| "Blessed are | |||||||||||||
| 幸いです | ☞イエス物語83話 | ||||||||||||
| the womb which bore You | |||||||||||||
| あなたを産んだ胎は | |||||||||||||
| and the breasts which nourished You. | |||||||||||||
| そしてあなたを育てた乳房は | |||||||||||||
| He said to her, | |||||||||||||
| 彼は彼女に言いました | |||||||||||||
| "Blessed are | |||||||||||||
| 幸いです | |||||||||||||
| those who have heard the word of the Father and have truly kept it. | |||||||||||||
| 父の言葉を聞いて本当にそれを守った者は | |||||||||||||
| For there will be days when you will say, | |||||||||||||
| 何故ならあなたたちがこう言う日が来るから | |||||||||||||
| Blessed are | |||||||||||||
| 幸いです | ☞ルカ福音書23:29 | ||||||||||||
| the womb which has not conceived | |||||||||||||
| 孕まなかった胎は | ☞イエス物語309話 | ||||||||||||
| and the breasts which have not given milk. | |||||||||||||
| そして乳を与えなかった乳房は | |||||||||||||
| 80) | |||||||||||||
| 80話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "He who has recognized the world has found the body, | |||||||||||||
| この世を認識した者は身体を見出しました | |||||||||||||
| but he who has found the body is superior to the world." | |||||||||||||
| しかし身体を見出した者はこの世を超越します | |||||||||||||
| 81) | |||||||||||||
| 81話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Let him who has grown rich be king, | |||||||||||||
| 金持ちになった者は王になりなさい | |||||||||||||
| and let him who possesses power renounce it. | |||||||||||||
| そして力を持つ者はそれを放棄しなさい | |||||||||||||
| 82) | |||||||||||||
| 82話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "He who is near Me is near the fire, | |||||||||||||
| 私の近くに居る者は火の近くに居ます | |||||||||||||
| and he who is far from Me is far from the Kingdom. | |||||||||||||
| そして私から遠くに居る者は王国から遠くに居ます | |||||||||||||
| 83) | |||||||||||||
| 83話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "The images are manifest to man, | |||||||||||||
| 諸々の像は人に明らかに現れます | |||||||||||||
| but the light in them remains concealed in the image of the light of the Father. | |||||||||||||
| しかしそれらの中の光は父の光の像の中に隠されたままです | |||||||||||||
| He will become manifest, | |||||||||||||
| 彼は明らかに現れるでしょう | |||||||||||||
| but his image will remain concealed by his light. | |||||||||||||
| しかし彼の像は彼の光によって隠されたままでしょう | |||||||||||||
| 84) | |||||||||||||
| 84話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "When you see your likeness, | |||||||||||||
| あなたたちがあなたたちの似姿を見る時 | |||||||||||||
| you rejoice. | |||||||||||||
| あなたたちは喜びます | |||||||||||||
| But when you see your images | |||||||||||||
| しかしあなたたちがあなたたちの像を見る時 | |||||||||||||
| which came into being before you, | |||||||||||||
| あなたたち以前に存在した像を | |||||||||||||
| and which neither die not become manifest, | |||||||||||||
| そして死にもせず明らかに現われもしない像を | |||||||||||||
| how much you will have to bear!" | |||||||||||||
| どれだけあなたたちは耐えねばならないだろうか | |||||||||||||
| 85) | |||||||||||||
| 85話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Adam came into being from a great power and a great wealth, | |||||||||||||
| アダムは大いなる力と大いなる富から生じました | |||||||||||||
| but he did not become worthy of you. | |||||||||||||
| しかし彼はあなたたちに相応しい者になりませんでした | |||||||||||||
| For had he been worthy, | |||||||||||||
| 何故なら彼が相応しい者であったら | |||||||||||||
| [he would] not [have experienced] death." | |||||||||||||
| 彼は死を経験しなかっただろうから | |||||||||||||
| 86) | |||||||||||||
| 86話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "[The foxes have their holes] | |||||||||||||
| 狐たちには彼等の穴があり | ☞マタイ福音書8:20 | ||||||||||||
| and the birds have [their] nests, | |||||||||||||
| そして鳥たちには彼等の巣があります | ☞ルカ福音書9:58 | ||||||||||||
| but the Son of Man has no place to lay his head and rest. | |||||||||||||
| しかし人の息子には彼の頭を横たえて休む場所がありません | ☞イエス物語105話 | ||||||||||||
| 87) | |||||||||||||
| 87話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Wretched is the body that is dependant upon a body, | |||||||||||||
| 一つの身体に隷属している身体は惨めです | |||||||||||||
| and wretched is the soul that is dependent on these two." | |||||||||||||
| そしてこれら二つに隷属している魂は惨めです | |||||||||||||
| 88) | |||||||||||||
| 88話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "The angels and the prophets will come to you | |||||||||||||
| 天使たちと預言者たちはあなたたちの許に来ます | |||||||||||||
| and give you those things you (already) have. | |||||||||||||
| そしてあなたたちが既に持っているものをあなたたちに与えます | |||||||||||||
| And you too, give them those things which you have, | |||||||||||||
| そしてあなたたちも又あなたたちが持っているものを彼等に与えます | |||||||||||||
| and say to yourselves, | |||||||||||||
| そしてあなたたち自身に言います | |||||||||||||
| When will they come and take what is theirs? | |||||||||||||
| いつ彼等は来て彼等のものを受け取るのか? | |||||||||||||
| 89) | |||||||||||||
| 89話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Why do you wash the outside of the cup? | |||||||||||||
| 何故あなたたちは杯の外側を洗うのか? | ☞マタイ福音書23:25-26 | ||||||||||||
| Do you not realize | |||||||||||||
| あなたたちは分からないのか | ☞ルカ福音書11:39-40 | ||||||||||||
| that he who made he inside is the same one who made the outside? | |||||||||||||
| 内側を作った者と外側を作った者が同じ者であることが | ☞イエス物語242話 | ||||||||||||
| 90) | |||||||||||||
| 90話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Come unto me, | |||||||||||||
| 私の許に来なさい | ☞マタイ福音書11:28-30 | ||||||||||||
| for My yoke is easy and My lordship is mild, | |||||||||||||
| 何故なら私の軛は易しく私の支配は穏やかであるから | ☞イエス物語120話 | ||||||||||||
| and you will find repose for yourselves." | |||||||||||||
| そしてあなたたちはあなたたち自身の為に休息を見出すでしょう | |||||||||||||
| 91) | |||||||||||||
| 91話 | |||||||||||||
| They said to Him, | |||||||||||||
| 彼等は彼に言いました | |||||||||||||
| "Tell us who You are | |||||||||||||
| あなたが誰であるか私たちに話して下さい | |||||||||||||
| so that we may believe in You. | |||||||||||||
| そうすれば私たちはあなたを信じるでしょう | |||||||||||||
| He said to them, | |||||||||||||
| 彼は彼等に言いました | |||||||||||||
| "You read the face of the sky and of the earth, | |||||||||||||
| あなたたちは空と地の表面を読み取ります | ☞マタイ福音書16:3 | ||||||||||||
| but you have not recognized the one who is before you, | |||||||||||||
| しかしあなたたちはあなたたちの前に居る者をはっきり知りません | ☞ルカ福音書12:56 | ||||||||||||
| and you do not know how to read this moment. | |||||||||||||
| そしてあなたたちはこの時をどう読み取るか分かりません | ☞イエス物語146話 | ||||||||||||
| 92) | |||||||||||||
| 92話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Seek | |||||||||||||
| 探し求めなさい | ☞マタイ福音書7:7 | ||||||||||||
| and you will find. | |||||||||||||
| そうすればあなたたちは見出すでしょう | ☞ルカ福音書11:9 | ||||||||||||
| Yet, what you asked Me about in former times | |||||||||||||
| しかしあなたたちが過去に私に尋ねたこと | ☞イエス物語70話 | ||||||||||||
| and which I did not tell you then, | |||||||||||||
| そして私がその時あなたたちに話さなかったこと | |||||||||||||
| now I do desire to tell, | |||||||||||||
| 今私はそれを話すことを望んでいます | |||||||||||||
| but you do not enquire after it." | |||||||||||||
| しかしあなたたちはそれを尋ねません | |||||||||||||
| 93) | |||||||||||||
| 93話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Do not give what is holy to dogs, | |||||||||||||
| 聖なるものを犬に与えてはいけません | ☞マタイ福音書7:6 | ||||||||||||
| lest they throw them on the dung-heap. | |||||||||||||
| 彼等がそれを糞の山に投げ込まないように | ☞イエス物語69話 | ||||||||||||
| Do not throw the pearls to swine, | |||||||||||||
| 真珠を豚に投げてはいけません | |||||||||||||
| lest they grind it [to bits]. | |||||||||||||
| 彼等がそれを粉々にしないように | |||||||||||||
| 94) | |||||||||||||
| 94話 | |||||||||||||
| Jesus [said], | |||||||||||||
| イエスは言いました | ☞マタイ福音書7:8 | ||||||||||||
| "He who seeks will find, | |||||||||||||
| 探し求める者は見出すでしょう | ☞ルカ福音書11:10 | ||||||||||||
| and [he who knocks] will be let in. | |||||||||||||
| そして叩く者は中に入れるでしょう | ☞イエス物語70話 | ||||||||||||
| 95) | |||||||||||||
| 95話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "If you have money, | |||||||||||||
| もしあなたたちが金を持っているなら | |||||||||||||
| do not lend it at interest, | |||||||||||||
| 利子を付けてそれを貸してはいけません | |||||||||||||
| but give [it] to one from whom you will not get it back. | |||||||||||||
| そうではなくそれがあなたたちに戻らないような者に与えなさい | |||||||||||||
| 96) | |||||||||||||
| 96話 | |||||||||||||
| Jesus [said], | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "The Kingdom of the Father is like a certain woman. | |||||||||||||
| 父の王国は或る女に似ています | ☞マタイ福音書13:33 | ||||||||||||
| She took a little leaven, | |||||||||||||
| 彼女は少しのパン種を取り | ☞ルカ福音書13:20-21 | ||||||||||||
| [concealed] it in some dough, | |||||||||||||
| こね粉の中にそれを隠しました | ☞イエス物語97話 | ||||||||||||
| and made it into large loaves. | |||||||||||||
| そしてそれを大きなパンの塊にしました | |||||||||||||
| Let him who has ears hear." | |||||||||||||
| 耳ある者は聞きなさい | |||||||||||||
| 97) | |||||||||||||
| 97話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "The Kingdom of the [Father] is like a certain woman | |||||||||||||
| 父の王国は或る女に似ています | |||||||||||||
| who was carrying a jar full of meal. | |||||||||||||
| 彼女は粗挽き粉の満ちた壷を運びました | |||||||||||||
| While she was walking [on] a road, | |||||||||||||
| 彼女は道を歩いていた間に | |||||||||||||
| still some distance from home, | |||||||||||||
| まだ家から或る距離がある時 | |||||||||||||
| the handle of the jar broke | |||||||||||||
| 壷の基が壊れました | |||||||||||||
| and the meal emptied out behind her on the road. | |||||||||||||
| そして粗挽き粉は彼女の後ろに道の上に空になりました | |||||||||||||
| She did not realize it; | |||||||||||||
| 彼女はそれに気付きませんでした | |||||||||||||
| she had noticed no accident. | |||||||||||||
| 彼女は事故を見つけませんでした | |||||||||||||
| When she reached her house, | |||||||||||||
| 彼女が彼女の家に到着した時 | |||||||||||||
| she set the jar down and found it empty." | |||||||||||||
| 彼女は壷を下に置いてそれが空であることを見出しました | |||||||||||||
| 98) | |||||||||||||
| 98話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "The Kingdom of the Father is like a certain man | |||||||||||||
| 父の王国は或る男に似ています | |||||||||||||
| who wanted to kill a powerful man. | |||||||||||||
| 彼は有力な男を殺したいと思いました | |||||||||||||
| In his own house he drew his sword | |||||||||||||
| 彼自身の家の中で彼は彼の剣を引き抜きました | |||||||||||||
| and stuck it into the wall | |||||||||||||
| そして壁にそれを突き刺しました | |||||||||||||
| in order to find out whether his hand could carry through. | |||||||||||||
| 彼の手が終わりまでやり通せるかどうか見い出す為に | |||||||||||||
| Then he slew the powerful man." | |||||||||||||
| それから彼は有力者を殺しました | |||||||||||||
| 99) | |||||||||||||
| 99話 | |||||||||||||
| The disciples said to Him, | |||||||||||||
| 弟子たちは彼に言いました | ☞マルコ福音書3:31-35 | ||||||||||||
| "Your brothers and Your mother are standing outside. | |||||||||||||
| あなたの兄弟たちとあなたの母が外に立っています | ☞マタイ福音書12:46-50 | ||||||||||||
| He said to them, | |||||||||||||
| 彼は彼等に言いました | ☞ルカ福音書8:19-21 | ||||||||||||
| "Those here who do the will of My Father | |||||||||||||
| 私の父の意志を実行するここの者たちが | ☞イエス物語84話 | ||||||||||||
| are My brothers and My mother. | |||||||||||||
| 私の兄弟であり私の母です | |||||||||||||
| It is they who will enter the Kingdom of My Father. | |||||||||||||
| 私の父の王国に入る者は彼等です | |||||||||||||
| 100) | |||||||||||||
| 100話 | |||||||||||||
| They showed Jesus a gold coin and said to Him, | |||||||||||||
| 彼等はイエスに金貨を見せて彼に言いました | ☞マルコ福音書12:14-17 | ||||||||||||
| "Caesar's men | |||||||||||||
| ローマ皇帝の男たちが | ☞マタイ福音書22:17-21 | ||||||||||||
| demand taxes from us. | |||||||||||||
| 私たちから税を要求します | ☞ルカ福音書20:22-25 | ||||||||||||
| He said to them, | |||||||||||||
| 彼は彼等に言いました | ☞イエス物語237話 | ||||||||||||
| "Give Caesar what belongs to Caesar, | |||||||||||||
| ローマ皇帝に属するものはローマ皇帝に与えなさい | |||||||||||||
| give God what belongs to God, | |||||||||||||
| 神に属する者は神に与えなさい | |||||||||||||
| and give Me what is Mine." | |||||||||||||
| そして私自身のものは私に与えなさい | |||||||||||||
| 101) | |||||||||||||
| 101話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Whoever does not hate his father and his mother | |||||||||||||
| 誰でも彼の父と彼の母を憎まない者は | |||||||||||||
| as I do | |||||||||||||
| 私がするように | |||||||||||||
| cannot become a disciple to Me. | |||||||||||||
| 私の弟子になることは出来ません | |||||||||||||
| And whoever does [not] love his father and his mother | |||||||||||||
| そして誰でも彼の父と彼の母を愛さない者は | |||||||||||||
| as I do | |||||||||||||
| 私がするように | |||||||||||||
| cannot become a [disciple] to Me. | |||||||||||||
| 私の弟子になることは出来ません | |||||||||||||
| For My mother [gave me falsehood], | |||||||||||||
| 何故なら私の母は私に偽りを与えたが | |||||||||||||
| but [My] true [Mother] gave me life. | |||||||||||||
| 私の真の母は私に命を与えたから | |||||||||||||
| 102) | |||||||||||||
| 102話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Woe to the Pharisees, | |||||||||||||
| ファリサイ人は災いだ | ☞マタイ福音書23:13 | ||||||||||||
| for they are like a dog sleeping in the manger of oxen, | |||||||||||||
| 何故なら彼等は牛の飼い葉桶の中で眠っている犬のようであるから | ☞ルカ福音書11:52 | ||||||||||||
| for neither does he eat nor does he let the oxen eat. | |||||||||||||
| 何故なら彼も食べないし彼は牛に食べさせないから | ☞イエス物語242話 | ||||||||||||
| 103) | |||||||||||||
| 103話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Fortunate is the man who knows where the brigands will enter, | |||||||||||||
| 盗賊がどこから入るかを知っている人は幸いです | ☞マタイ福音書24:43 | ||||||||||||
| so that he may get up, | |||||||||||||
| それで彼は起き上がり | ☞ルカ福音書12:39 | ||||||||||||
| muster his domain, | |||||||||||||
| 彼の勢力範囲(の人々)を召集し | ☞イエス物語253話 | ||||||||||||
| and arm himself before they invade. | |||||||||||||
| そして彼等が侵入する前に彼自身を武装します | |||||||||||||
| 104) | |||||||||||||
| 104話 | |||||||||||||
| They said [to Jesus], | |||||||||||||
| 彼等はイエスに言いました | |||||||||||||
| "Come, | |||||||||||||
| 来て下さい | ☞マルコ福音書2:18-20 | ||||||||||||
| let us pray today | |||||||||||||
| 今日私たちと祈りましょう | ☞マタイ福音書9:14-15 | ||||||||||||
| and let us fast. | |||||||||||||
| そして私たちと断食しましょう | ☞ルカ福音書5:33-35 | ||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | ☞イエス物語41話 | ||||||||||||
| "What is the sin that I have committed, | |||||||||||||
| 私が犯した罪は何ですか | |||||||||||||
| or wherein have I been defeated? | |||||||||||||
| あるいはどの点で私は失敗したのか? | |||||||||||||
| But when the bridegroom leaves the bridal chamber, | |||||||||||||
| しかし花婿が花嫁の部屋を去る時 | |||||||||||||
| then let them fast and pray." | |||||||||||||
| その時彼等は断食して祈りなさい | |||||||||||||
| 105) | |||||||||||||
| 105話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "He who knows the father and the mother | |||||||||||||
| 父と母を知る者は | |||||||||||||
| will be called the son of a harlot. | |||||||||||||
| 売春婦の息子と呼ばれます | |||||||||||||
| 106) | |||||||||||||
| 106話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "When you make the two one, | |||||||||||||
| あなたたちが二つを一つにする時 | |||||||||||||
| you will become the sons of man, | |||||||||||||
| あなたたちは人の息子になります | |||||||||||||
| and when you say, | |||||||||||||
| そしてあなたたちがこう言う時 | |||||||||||||
| Mountain, move away,' | |||||||||||||
| 山よ立ち去れ | ☞マタイ福音書17:20 | ||||||||||||
| it will move away. | |||||||||||||
| それは立ち去るでしょう | ☞イエス物語162話 | ||||||||||||
| 107) | |||||||||||||
| 107話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "The Kingdom is like a shepherd who had a hundred sheep. | |||||||||||||
| 王国は百匹の羊を持つ羊飼いのようです | ☞マタイ福音書18:12-14 | ||||||||||||
| One of them, | |||||||||||||
| それらの一匹が | ☞ルカ福音書15:4-7 | ||||||||||||
| the largest, | |||||||||||||
| 最も大きいものが | ☞イエス物語179話 | ||||||||||||
| went astray. | |||||||||||||
| 迷い出ました | |||||||||||||
| He left the ninety-nine sheep | |||||||||||||
| 彼は九十九匹の羊を残して | |||||||||||||
| and looked for that one until he found it. | |||||||||||||
| そしてそれを見つけるまでその一匹を捜しました | |||||||||||||
| When he had gone to such trouble, | |||||||||||||
| 彼はそのような厄介者に到達した時 | |||||||||||||
| he said to the sheep, | |||||||||||||
| 彼はその羊に言いました | |||||||||||||
| I care for you more than the ninety-nine. | |||||||||||||
| 私は九十九匹よりあなたを好みます | |||||||||||||
| 108) | |||||||||||||
| 108話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "He who will drink from my mouth | |||||||||||||
| 私の口から飲む者は | |||||||||||||
| will become like Me. | |||||||||||||
| 私のようになるでしょう | |||||||||||||
| I myself shall become he, | |||||||||||||
| 私自身が彼になるでしょう | |||||||||||||
| and the things that are hidden | |||||||||||||
| そして隠されているものが | |||||||||||||
| will become revealed to him. | |||||||||||||
| 彼に明らかになるでしょう | |||||||||||||
| 109) | |||||||||||||
| 109話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "The Kingdom is like a man who had a [hidden] treasure in his field without knowing it. | |||||||||||||
| 王国は知らずに彼の畑に隠れた宝を持つ人に似ています | ☞マタイ福音書13:44 | ||||||||||||
| And [after] he died, | |||||||||||||
| そして彼が死んだ後 | ☞イエス物語100話 | ||||||||||||
| he left it to his son. | |||||||||||||
| 彼はそれを彼の息子に残しました | |||||||||||||
| The son did not know (about the treasure). | |||||||||||||
| 息子はその宝について知りませんでした | |||||||||||||
| He inherited the field and sold [it]. | |||||||||||||
| 彼は畑を相続してそれを売りました | |||||||||||||
| And the one who bought it went plowing and found the treasure. | |||||||||||||
| そしてそれを買った人は耕しに行ってその宝を見つけました | |||||||||||||
| He began to lend money at interest to whomever he wished. | |||||||||||||
| 彼は誰でも望む人に利子を付けて金を貸し始めました | |||||||||||||
| 110) | |||||||||||||
| 110話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Whoever finds the world and becomes rich, | |||||||||||||
| 誰でもこの世を見出して金持ちになった者は | |||||||||||||
| let him renounce the world. | |||||||||||||
| 彼はこの世を放棄しなさい | |||||||||||||
| 111) | |||||||||||||
| 111話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "The heavens and the earth will be rolled up | |||||||||||||
| 天と地は巻き上げられるでしょう | |||||||||||||
| in your presence. | |||||||||||||
| あなたたちの目の前で | |||||||||||||
| And one who lives from the Living One | |||||||||||||
| そして生ける方から命を得る者は | |||||||||||||
| will not see death. | |||||||||||||
| 死を見ないでしょう | |||||||||||||
| Does not Jesus say, | |||||||||||||
| イエスは言っていないだろうか? | |||||||||||||
| "Whoever finds himself | |||||||||||||
| 誰でも彼自身を見出す者は | |||||||||||||
| is superior to the world? | |||||||||||||
| この世に優ります | |||||||||||||
| 112) | |||||||||||||
| 112話 | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "Woe to the flesh that depends on the soul; | |||||||||||||
| 魂に頼っている肉体は災いです | |||||||||||||
| woe to the soul that depends on the flesh. | |||||||||||||
| 肉体に頼っている魂は災いです | |||||||||||||
| 113) | |||||||||||||
| 113話 | |||||||||||||
| His disciples said to Him, | |||||||||||||
| 彼の弟子たちは彼に言いました | |||||||||||||
| "When will the Kingdom come?" | |||||||||||||
| 何時王国は来ますか? | ☞ルカ福音書17:20-21 | ||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | ☞イエス物語165話 | ||||||||||||
| "It will not come by waiting for it. | |||||||||||||
| それを待つ間にそれは来ません | |||||||||||||
| It will not be a matter of saying | |||||||||||||
| それはこう言う事ではありません | |||||||||||||
| Here it is' | |||||||||||||
| それはここにある | |||||||||||||
| or 'There it is. | |||||||||||||
| 又はそれはあそこにある | |||||||||||||
| Rather, the Kingdom of the Father is spread out upon the earth, | |||||||||||||
| むしろ父の王国は地の上に広がっています | |||||||||||||
| and men do not see it. | |||||||||||||
| そして人々はそれを見ません | |||||||||||||
| 114) | |||||||||||||
| 114話 | |||||||||||||
| Simon Peter said to Him, | |||||||||||||
| シモン・ペトロは彼に言いました | |||||||||||||
| "Let Mary leave us, | |||||||||||||
| マリアを去らせて下さい | |||||||||||||
| for women are not worthy of Life. | |||||||||||||
| 何故なら女たちは命に相応しくないから | |||||||||||||
| Jesus said, | |||||||||||||
| イエスは言いました | |||||||||||||
| "I myself shall lead her | |||||||||||||
| 私自身が彼女を導きます | |||||||||||||
| in order to make her male, | |||||||||||||
| 彼女を男性にする為に | |||||||||||||
| so that she too may become a living spirit resembling you males. | |||||||||||||
| その結果彼女も又あなたたち男性に似た生ける霊になるでしょう | |||||||||||||
| For every woman who will make herself male | |||||||||||||
| 何故なら彼女自身を男性にする女は皆 | |||||||||||||
| will enter the Kingdom of Heaven. | |||||||||||||
| 天の王国に入れるから | |||||||||||||
| LongLife MuraKami | |||||||||||||